
Noche Fukuoka Locomia
Luz asfalto Locomia
Cartelacos Locomia
Obras Fukuoka Locomia
tags: ロコミア car coche 福岡 車 fukuoka Japón/日本/Japan locomia música/音楽/music night noche obras 夜 工事

En Japón es relativamente frecuente lo que aquí llaman vanning, este “tuneo” de furgonetas con alerones exagerados y fotos de cantantes y modelos famosas. Es diferente del itasha porque el vanning representa personas de verdad en vez de personajes de anime y videojuegos.
バニング(和製英語注意)というのははワゴン車をカスタムカーにして好きなアイドルの写真か絵を付けること。痛車と違ってアニメ、ゲーム等に登場する人物じゃなくて現実の人の写真を使う。
It’s relatively frequent in Japan to see what they call vanning. It consists in customizing your van and putting a picture of your favorite singer or model on it. It’s different from itasha because it uses real people instead of anime or video game characters.

Este coche “vanning” tiene pintada a mano una imagen de Leah Dizon, una modelo y cantante estadounidense que está haciendo carrera en Japón.
このバニングカーには日本で活動するアメリカ出身歌手・モデルのリア・ディゾンの絵が描いてある。
This “vanning car” has a hand-painted picture of Leah Dizon, a USA born model and singer who now has a career in Japan.
tags: カスタム バニング リア リア・ディゾン car coche custom 痛車 車 itasha Japón/日本/Japan Leah Leah Dizon tuneado tuning vanning

¿Alguien sabe qué es este coche tan pequeño del tamaño de un scooter, o de dónde ha salido? Me parece súper bonico.
このチョロQみたいなスクーター並み車は何なの、何処から出てきたか知ってる人いますか?かわいい。
Anybody who knows what is this tiny scooter-sized car, or where it came from? It’s cute.
—
Gracias a la pista de jak sé que es un Microcar de la marca Mitsuoka. Me recuerda al Biscúter. Por cierto los microcoches en Japón siguen las regulaciones para ciclomotores.
jakさんのヒントのおかげで光岡製のマイクロカーだと分かりました。日本んでは原付として扱われるらしい。ちなみにこの車はスペインのビスクテルに似てる。
Thanks to jak’s hint I found out that it’s a Mitsuoka Microcar. I Japan these are treated as a moped. And by the way this car reminds me of the Spanish Biscúter.
tags: car coche cochecito 車 Japón/日本/Japan mini tecnología/技術/technology WTF
Hace unos días me encontré con un coche aparcado en medio de la amplia acera de la carretera donde está el ya famoso campo de arroz. El coche fue marcado rápidamente por la policía como vehículo abandonado.
数日前、あの田んぼの横の歩道のど真ん中に止まっている車が現れた。その車はすぐに警察に「放置車両」という張り紙を付けられた。
A few days ago, I found a car parked in the very middle of the wide walkway beside a now famous rice field. The car was rapidly marked by the police as an “abandoned vehicle”.


Y esto es lo que dice el papelito:
Está prohibido aparcar aquí.
(x) Desplace su vehículo inmediatamente.
( ) Ponga en funcionamiento el parquímetro de inmediato.
Procure no cometer más infracciones.
21 de mayo de 2007. Comisaría.
Estas fotos las hice el 23 por la mañana. Por la tarde el coche ya no estaba.
張り紙の内容は下記の通り:
あなたの行為は、駐車違反となります。
(x) 直ちに移動して下さい。
( ) 直ちにパーキングメーターを動作させて下さい。
今後、駐車違反をしないよう注意して下さい。
平成19.5.21 警察署
この写真は23日の朝に撮った。夕方、この車はもうなかった。
Below is the content of the note on the windscreen:
Parking here is forbidden
(x) Remove your vehicle immediately.
( ) Turn on the parking-meter immediately.
Try not to commit any more infractions.
May 21, 2007. Police Station.
I took these pictures the 23rd in the morning. In the evening, the car was gone.
tags: abandonado abandoned car coche 警察 車 Japón/日本/Japan policía police 放置