FloWoooot フロウート

Perdonad que escriba tantos posts seguidos de videojuegos. Para la próxima vez, volveremos a la comida y parajes japoneses.

こんなに連続ゲーム投稿をしてごめんなさい!次から日本の面白い場所と食べ物に戻る予定です。

Sorry for posting this many videogames articles in a row. I’ll go back to Japan’s cool places and food for the next post.

FloWoooot フロウート Nintendo Game Seminar 2010

¡Y hoy hablamos del último de los cuatro juegos del Nintendo Game Seminar 2010! (Aunque me salté uno.) FloWoooot es un juego de guiar gamusinos a base de corrientes de agua. Si no sabes lo que son los gamusinos, imagínate que son pequeñas medusas.

今日は任天堂ゲームセミナー2010の最後に配信されたゲームの話です!(1つダウンロードし損ねたけど。)フロウートはクラゲみたいな生き物を、水流を利用してすみかまで導くゲームです。

Today I’m writing about the last of Nintendo Game Seminar 2010’s four games! (Although I skipped one.) FloWoooot is a game where you guide some jellyfish to their home, by using water streams.

FloWoooot フロウート Nintendo Game Seminar 2010

El juego consiste en dirigir a los gamusinos hacia su nido, generando corrientes de agua a base de arrastrar el palillo de la DS. La línea que dibujemos será una corriente de agua que durará unos segundos, y podemos generar varias corrientes a la vez.

ゲームの基本は、ペンのスライドで水流を発生させてクラゲをすみかまで誘導することです。ペンで描いた線がそのまま数秒続く流れになって、同時にいくつかの水流を利用するのもできる。

The game consists in having the jellyfish arrive at their nest, using water streams you generate by sliding with the touchpen. The streams you make will work only for a few seconds, but you can combine several of them.

FloWoooot フロウート Nintendo Game Seminar 2010

Tenemos que hacer que los gamusinos esquiven los enemigos y las trampas que hay, con solo las corrientes de agua de nuestro lado.

クラゲに敵と障害物をよけさせないといけない。使えるものは水流だけ。

You must have the jellyfish avoid all foes and traps, with only the streams you draw on your side.

FloWoooot フロウート Nintendo Game Seminar 2010

También vamos recogiendo has a 14 gamusinos en cada pantalla, con lo que hacer que todos lleguen ilesos al nido para conseguir la máxima puntuación es a veces bastante difícil.

14匹のクラゲまで集めてみんなをすみかまで案内するのだけど、14匹全員無事に最後まで行かせるのは難しかったりする。

You should also collect all 14 jellyfish at every stage, and having them arrive to te goal unharmed is quite hard some times.

FloWoooot フロウート Nintendo Game Seminar 2010

No conseguí la máxima puntuación en dos de las 12 pantallas, con lo que no sé si hay pantallas secretas. Se ve un cierto desequilibrio en el diseño de niveles, que consigue que este sea el juego más difícil de los que he probado del seminario de este año. Como el 90% de cada pantalla es demasiado fácil pero en cambio se tarda mucho tiempo en llegar a lo difícil, conseguir el 100% se convierte en una tarea tediosa y poco gratificante.

12ステージの中、2つのステージでは満点がとれなかったので、隠しステージがあるかどうか分からない。レベルのデザインが不安定で、今年のセミナーの作品で僕が試した中で一番難しかった。ステージの90%が簡単だけど、難しい部分に着くまでが長くて面倒になる。

I wasn’t able to get all 14 in two of the 12 stages, so I don’t know if there are secret stages. There’s some unbalance in level design, which grants this game more difficulty than any other Seminar game I’ve tried this year. But as 90% of every stage is too easy and slow, to repeat a stage going for 100% completion is a boring experience.

FloWoooot フロウート Nintendo Game Seminar 2010

En general, el juego es parecido a Kirby: Power Paintbrush pero sin el ritmo, la fuerza y el ajustado diseño de niveles de este. Desarrolla sus temas y mecánicas a lo largo de los niveles, pero el tempo y la dificultad necesitan bastante revisión. El sonido está bonito y los gráficos también, sobre todo las ilustraciones, pero todo es demasiado azul. Podrían aprender de Starfy cómo se pueden hacer fondos coloridos en un juego acuático. Me lo pasé bien jugando, pero ¡por ahora el que más me ha gustado de este año sigue siendo Pull Pull Pullpy!

ゲームとしてはだいたいタッチ!カービィに似てるけど、カービィのテンポとレベルデザインの濃さがない。ゲームのテーマやメカニックが納得いくほど展開しているけど、テンポと難易度の調整が必要だと思う。音もグラフィックも奇麗だけど、青色が多すぎる気がした。海が舞台というのがあるけど、伝説のスタフィーがカラフルにできてる。やってて楽しかったけど、今のところ試した中で今年のお気に入りはプルプルプルピィー

The game is highly reminiscent of Kirby: Canvas Curse only without the tempo and tight level design of the later. It develops its themes and mechanics just enough, but difficulty and tempo need serious revision. Sound and graphics are pretty, but everything looked a bit too blue to me. They could have learnt from Starfy how to make a marine game with more colors other than blue. I enjoyed this game, but for now my favorite among the ones I have tried this year is Pull Pull Pullpy!

tags: 

Pull Pull Pullpy プルプルプルピィー

Después de perderme la distribución de The Tentai-Show, el segundo juego del Nintendo Game Seminar 2010, os hablo del tercero: Pull Pull Pullpy.

任天堂ゲームセミナー2010の第二弾ザ・テンタイショーダウンロードし損ねてから、第三弾のプルプルプルピィーの話をしたいと思います!

After missing The Tentai-Show’s distribution period (the second game from Nintendo Game Seminar 2010) I’m writing about the third one: Pull Pull Pullpy.

Es un juego en el que siempre estamos pegados a un planetoide y podemos estirarnos e ir pasando de uno a otro. Me recuerda a muchos juegos de iOS como Astronut, pero la mecánica está muy enriquecida para adaptarla a la DS.

小さな惑星にくっついていて、伸びることによって隣の惑星に行ったりすることができるゲーム。iOSのAstronutなどに似てるが、仕組みがDS用に改造されていて面白くなってる。

It’s a game where you’re stuck to a planetoid and you can stretch and move from one to another. It’s a lot like some iOS games like Astronut, only the mechanic is enriched and adapted to the DS.

Estirando las piernas. Los gráficos y el sonido son simpáticos y están bien acabados.

背伸びをする。グラフィックとサウンドはかわいくて、奇麗にできている。

Doing some stretching. Graphics and sound are cute and well done.

En cada pantalla hay que evitar los enemigos y obstáculos, y recoger todas las estrellas que podamos antes de llegar a la meta.

各ステージで敵や障害物をよけながら、スターをできるだけ集めてゴールのたどり着かないといけない。

In every stage you have to avoid all enemies and take with you as many stars as you can find before reaching the goal.

El juego es muy divertido de jugar y llega a desarrollar sus mecánicas y temas hasta un punto satisfactorio. La dificultad es muy modesta pero al menos hay una pantalla secreta. ¡Mi favorito de este año por ahora!

やってて楽しいし、ゲームの仕組みやテーマは納得いくほど奥深く練ってあると思う。難易度は低いけど、かわりに隠しステージがある。今までの中、今年のお気に入り!

The game is fun to play and manages to develop its themes and mechanics to a satisfying level. Difficulty is modest, but at least there’s a secret stage. It’s my favorite for now this year!

tags: 

Planetaria (Nintendo Game Seminar 2010) プラネタリア(任天堂ゲームセミナー2010)

Como todos los años, Nintendo ha empezado a distribuir los juegos que hicieron los participantes del Nintendo Game Seminar 2010. El primer juego se Planetaria y está disponible hasta el miércoles.

毎年と変わらず、任天堂が任天堂ゲームセミナー2010の受講生の作品を公開し始めた。最初に配信されたのはプラネタリア。配信期間は水曜日まで。

As every year, Nintendo has started distributing the games made by Nintendo Game Seminar 2010 students. The first one is Planetaria, distributed until next Wednesday.

Se trata de un juego en el que guiamos a un cometa con la gravedad que ejerce nuestro bastoncillo de control cuando tocamos la pantalla.

タッチペンを画面に当てると引力が発生して「主人公」の彗星を誘導するゲーム。

It’s a game about guiding a comet using our touchpen to generate gravity wherever on the screen.

El objetivo es trazar órbitas sobre un número de estrellas determinadas para cada nivel, y recoger por el camino todas las estrellitas posibles.

目的は決まった星の軌道に入って一周することと、途中でスターをできるだけ集めること。

The aim is to orbit on several stars each level, and collect as many small stars as you can.

El juego es muy reminiscente de Orbital, un clásico de Game Boy Advance, pero al no aparecer ninguna pantalla secreta más difícil al completar todos los niveles con todas sus estrellitas, no sé hasta dónde podría ser divertido este juego. Por lo demás, los gráficos podrían ser más claros y fáciles de distinguir y creo que el sonido lo podrían ecualizar un poco mejor. No está mal, pero espero que haya juegos mejores a partir de esta semana.

ゲームボーイアドバンスの名作ORBITALをすごく思い出させてくれる。でもスターを全て集めても隠しステージなど現れず、難しくならない作品ですからどこまで面白くできるか不明。あと、グラフィックはもっとはっきりと見分けやすければ助かるし、サウンドにはEQが必要だと思った。悪くないけど、今週からもっといい作品を期待している!

The game is very reminiscent of Game Boy Advance classic Orbital, but no hidden hard level appears even by collecting all stars so I can’t picture how fun this could get. Graphics could be clearer and more distinguishable, and I think sound could do with better equalizing. Not bad, but I’m looking forward to better games starting this week.

tags: 

Ten tsunagi てんつなぎ

Ten tsunagi てんつなぎ

Ten Tsunagi es el último juego del Nintendo Game Seminar 2009 en distribuirse, y está disponible hasta el miércoles. Veamos qué nos han hecho los estudiantes esta vez.

てんつなぎ任天堂ゲームセミナー2009の最後に配布されているゲームです(水曜日まで)。受講生さん、今回はどんなゲームをやらせてくれるんだろう?

Ten Tsunagi is the last game from Nintendo Game Seminar 2009 to be distributed –it’s available until Wednesday. What kind of game did the students make this time?

Ten tsunagi てんつなぎ

Es un juego bastante original en el que hay que dibujar una línea pillando las bolitas de colores en el orden que nos piden.

かなりユニークなシステムで、線を書きながらてんくんを頼まれる順番に拾っていく。

It’s a quite original game in which you have to draw a line grabbing the color balls in the order the game asks you to.

Ten tsunagi てんつなぎ

Una vez las tienes todas, acabas la línea en la meta y te has pasado la pantalla.

全部捕まえたら、ゴールまで線を引いてクリア。

When you have them all, just keep drawing your line up to the goal and you’re done.

Ten tsunagi てんつなぎ

Parece fácil pero tenemos al señor pelusa borrando la línea poco a poco, bolitas de colores que necesitaremos mezclar, y unos cuantos mareos más.

簡単に見えるけど、線を消して行く毛玉さんと色を混ぜないと行けないてんくんなど、お邪魔がいっぱい。

It looks easy but there’s that furball that erases your line, the color balls you have to mix to get a different color, and then some more.

Ten tsunagi てんつなぎ

Con 35 pantallas el juego no está nada mal para lo que son los juegos de este seminario.

全部で35面があって、セミナー作品にしてしっかりしている。

Having 35 screens, it’s a good length for a game from this seminar.

Ten tsunagi てんつなぎ

Además, como casi todos los juegos de este año tiene pantallas extra difíciles una vez te lo has pasado. Eran muy chungas… Es el único juego de este año que no me he pasado entero.

さらに、クリアしたら凄く難しい面も出てくる。今年は多くの作品がこうなっていて楽しい。今回だけ難しくてクリアできなかったけど。

Also, almost every game this year has extra hard levels once you beat it. This one’s were too hard for me and they’re the only one I didn’t beat.

Ten tsunagi てんつなぎ

Y también hay un minijuego de mezclar bolitas colores para hacer bolitas más grandes. ¡Un juegaco, sí señor! Mi favorito de este año. Los pongo todos aquí abajo en orden de preferencia.

おまけにてんくんを混ぜて色を作り出すミニゲームまで・・・凄くいいゲームですね、これ!今年のお気に入り。下記は今年の作品の自分好みのランキングです。

And one more thing! There’s even a minigame where you have to mix colors to get the color ball they ask you for. This is a great game! My personal favorite this year. Below is my ranking.

  1. Ten tsunagi てんつなぎ
  2. Draw Draw Penner どろどろぺにゃー
  3. Ototo オトト
  4. Hola, me llamo DS どうも、DSです
tags: 

Ototo オトト

Ototo, オトト, ゲームセミナー, ds, Game Seminar, Nintendo, 任天堂

El tercer juego de DS del Nintendo Game Seminar 2009 que se ha distribuido es el Ototo, un juego musical.

任天堂ゲームセミナー2009の第3弾として配布されたDSソフトは音ゲーのオトト

The third DS game from the Nintendo Game Seminar 2009 to be distributed is Ototo, a music game.

Ototo, オトト, ゲームセミナー, ds, Game Seminar, Nintendo, 任天堂

Consiste en hacer música ballenística pinchando la pantalla con el palillo o haciendo resbalar al mismo (con lo que conseguimos un arpeggio).

内容は、画面をタッチするとクジラが歌う。こするとアルペッジョが鳴る。

It consists in singing whale songs by touching the screen or dragging on it (which will generate an arpeggio).

Ototo, オトト, ゲームセミナー, ds, Game Seminar, Nintendo, 任天堂

Cada pantalla (o canción) tiene dos partes: en la primera repites los compases que canta tu rival.

各ステージ(歌)には2つの部分がある:まずはライバルの歌う小節を繰り返す。

Every stage has two parts: in the first one you repeat what is sung to you.

Ototo, オトト, ゲームセミナー, ds, Game Seminar, Nintendo, 任天堂

Y en la segunda es él quien repite los tuyos. Puntúa el uso de los “trucos” que te va enseñando el juego como tercetos varios y otros compases prefabricados.

それからは自分の好きな小節を繰り返してもらう。ゲームで教えられる小節をまねして作ると高得点。

And in the second one they repeat what you sing. Using bars similar to the ones the game teaches you will give you a good score.

Ototo, オトト, ゲームセミナー, ds, Game Seminar, Nintendo, 任天堂

El juego tiene cinco pantallas y un tutorial. Siendo un juego sencillote y entretenido me parece una longitud apropiada. Más longitud aburriría, porque la música no es el punto fuerte de este juego musical (aunque no llega a estar mal).

ゲームは5面とチュートリアルだけなんだけど、簡単で楽しいゲームだし、それで十分だと思う。というかこれより増えたら困る。なぜかというとこの音ゲーの得意は音楽じゃない気がするから(悪くはないけど)。

The game has 5 stages and a tutorial. Being a simple and fun game it sounds like a suitable length to me. Well, actually I wouldn’t want this music game to grow too much because the music isn’t its strongest spot (although it’s not bad).

Ototo, オトト, ゲームセミナー, ds, Game Seminar, Nintendo, 任天堂

¡Pero ojo, porque hay una pantalla secreta en la que te enfrentas a tu yo del futuro! Y hablando del futuro, a ver qué tal el último juego que les queda por distribuir.

隠しステージがあるから要注意!そこのライバルは「未来のお前自身」・・・未来と言ったら、後第4弾だけだね。楽しみ!

But beware! You’ll fight your future self in the secret stage. And speaking of the future, I’m looking forward to the last game they’ll distribute.

tags: 

Hola, me llamo DS どうも、DSです

どうも、DSです, Domo DS desu, Nintendo, 任天堂, Game Seminar, ゲームセミナー, DS

Domo, DS Desu (Hola, me llamo DS) es el segundo juego del Nintendo Game Seminar 2009 que se distribuye.

どうも、DSです任天堂ゲームセミナー2009の配布される作品の二番目。

Domo, DS Desu (Hi, my name is DS) is the second Nintendo Game Seminar 2009 game to be distributed.

どうも、DSです, Domo DS desu, Nintendo, 任天堂, Game Seminar, ゲームセミナー, DS

Al principio nos hacen creer que es un juego típico y clásico pero de repente la DS nos empieza a hablar. Y sigue hablando durante todo el juego.

最初はごく普通のアクションゲームだと思わせられるけど、DSがいきなり喋りだす。それからずっと喋る。

They first make you thing it’s a typical, classical game but then the DS starts talking. Then he keeps speaking for the whole game.

どうも、DSです, Domo DS desu, Nintendo, 任天堂, Game Seminar, ゲームセミナー, DS

El juego en realidad va de cómo juega contigo la DS. Aquí parece que está escribiendo su diario.

このゲームの本当のテーマはDSで遊ぶんじゃなくて、DSと一緒に遊ぶこと。ここでは日記を書いてるらしい。

This game is actually about how the DS plays with you. He’s even keeping a diary.

どうも、DSです, Domo DS desu, Nintendo, 任天堂, Game Seminar, ゲームセミナー, DS

Al principio me pidió que le masajease los botones. Es bastante curiosa la idea.

最初はボタンがこってるからマッサージしてほしいと言ってくる。面白いアイデアだな。

First he asked me to massage his buttons. Nice idea.

どうも、DSです, Domo DS desu, Nintendo, 任天堂, Game Seminar, ゲームセミナー, DS

Luego hay un juego de 3 en raya en el que la DS hace trampas.

次はまるばつゲーム(三目並べ)をさせられる。DSがズルする。

Then he wanted to play tic-tac-toe, and even cheated.

どうも、DSです, Domo DS desu, Nintendo, 任天堂, Game Seminar, ゲームセミナー, DS

Y luego hacemos un dibujo a medias. En general tiene algunas ideas originales pero como juego me pareció un aburrimiento.

その後、一緒にお絵描きする。このソフトには新鮮なアイデアがいっぱい入ってるけど、ゲームとしてはだるいと思った。

After that he felt like drawing something together. This program has some fresh ideas, but felt very slow altogether.

どうも、DSです, Domo DS desu, Nintendo, 任天堂, Game Seminar, ゲームセミナー, DS

Este es el juego que se distribuye hasta el 6 de abril, después de Draw Draw Penner. ¡A ver qué tal el siguiente!

これはどろどろぺにゃーの次に、4月6日まで配布されるゲームです。次は楽しみ!

The previous game in the series was Draw Draw Penner, and this one will be in distribution until April 6th. Looking forward to the following one!

tags: 

Koetist コエティスト

Koetist, コエティスト, Nintendo, DS, 任天堂, Game Seminar, ゲームセミナー, microphone, マイク, micrófono, doblaje, 声優, dubbing, download, descarga, ダウンロード

Nintendo está distribuyendo gratuitamente en tiendas (via descarga) el segundo juego de los estudiantes del Nintendo Game Seminar 2008: Koetist. En este somos un actor de doblaje.

現在任天堂ゲームセミナー2008の受講生作品の二つ目コエティストが店舗のDSステーションで配信されている。今回は声優になりきる。

Nintendo is distributing for free the second game from the Nintendo Game Seminar 2008 students. It’s called Koetist and in it we’re a dubbing actor.

Koetist, コエティスト, Nintendo, DS, 任天堂, Game Seminar, ゲームセミナー, microphone, マイク, micrófono, doblaje, 声優, dubbing, download, descarga, ダウンロード

Debemos grabar las frases que nos pidan, y después disfrutaremos de las historias a las que hemos contribuido. A menudo nos sorprenderemos con nuestras propias frases porque no conocemos el guión de antemano.

頼まれる台詞を録音してから、自分の声が入ったお話を楽しむ。台本は見せてくれないので、自分の声でも驚くことがある。

We have to record the lines they ask us for, and then we can enjoy stories voiced by ourselves. We’ll often be surprised by our own lines as we don’t know the script beforehand.

Koetist, コエティスト, Nintendo, DS, 任天堂, Game Seminar, ゲームセミナー, microphone, マイク, micrófono, doblaje, 声優, dubbing, download, descarga, ダウンロード

Este es un vídeo en el que he hecho todas las frases en castellano para que os imaginéis cómo es el juego. Ojo porque se desvelan casi todas las sorpresas.

これはスペイン語でプレイしてみた動画です。ゲームの流れが分かると思います。音声はスペイン語でありながら、画面では日本語のお話が表示されるのでネタばれ注意。

This is a movie of myself saying the lines in Spanish. You can picture what kind of game it is by watching this, but beware of story spoilers.


[YouTube | Vimeo | blip.tv | MP4]

Aquí abajo podéis ver el menú principal del juego con los seis episodios, los créditos y alguna cosa más. Es un juego cortito pero me parece la duración correcta. Si hubiera sido de pago por la DSi Shop, lo habría comprado igual.

下記はメインメニュー。6つのお話やスタッフロールなど。ゲームは短いけどこれでちょうどいいと思った。DSi Shopにあったら買う。

Below is the game’s main menu with all 6 episodes, the credits etc. It’s a short game but I think it’s the right length. I’d buy it if it was on the DSi Shop.

Koetist, コエティスト, Nintendo, DS, 任天堂, Game Seminar, ゲームセミナー, microphone, マイク, micrófono, doblaje, 声優, dubbing, download, descarga, ダウンロード

¡Ahora a esperar al 9 de abril para probar el siguiente juego! Este ya me ha gustado más que el Fuu Fuu Kirarin.

4月9日は次の配信が楽しみ!今回のはふ〜ふ〜きらりん★より面白かった

Now let’s wait until April 9th for the next game! I liked this one better than Fuu Fuu Kirarin.

tags: 

Fuu Fuu Kirarin ふ〜ふ〜きらりん★

ふ〜ふ〜きらりん★, Fuu Fuu Kirarin, Nintendo, DS, ニンテンドー, 任天堂, ゲームセミナー, 2008, Game Seminar, DSステーション, DS Station, game, ゲーム, juego

No es el primer año que Nintendo distribuye gratis los juegos que hacen los alumnos de sus seminarios. Muchas gracias, Señor Nintendo.

任天堂がセミナーの作品を無料で配信するのは今年初めてじゃない。ありがとうございます。

It’s not the first year that Nintendo distributes for free works from their seminar students. Thank you Mr Nintendo.

ふ〜ふ〜きらりん★, Fuu Fuu Kirarin, Nintendo, DS, ニンテンドー, 任天堂, ゲームセミナー, 2008, Game Seminar, DSステーション, DS Station, game, ゲーム, juego

La versión completa de este juego se puede descargar en la DS Station que hay en algunas tiendas, junto con demos de Space Invaders Extreme 2, Crayon Shin-chan o Gardening Mama.

最近DSステーションスペースインベーダー エクストリーム2クレヨンしんちゃんガーデニングママなどのダウンロード可能な体験版と一緒に並んでいるのはこのゲーム。

This full game is available for download at DS Stations at shops, along with demos for games such Space Invaders Extreme 2, Crayon Shin-chan or Gardening Mama.

ふ〜ふ〜きらりん★, Fuu Fuu Kirarin, Nintendo, DS, ニンテンドー, 任天堂, ゲームセミナー, 2008, Game Seminar, DSステーション, DS Station, game, ゲーム, juego

Se llama Fuu Fuu Kirarin y es obra de los estudiantes del Game Seminar 2008 que organizó Nintendo. La descarga está disponible hasta el miércoles 25, y a partir del jueves 26 se podrá descargar el siguiente juego.

タイトルはふ〜ふ〜きらりん★で、任天堂が主催したゲームセミナー2008の受講生さんの作品です。25日の水曜日までダウンロード可能で、26日から次の作品が配信される。

Its title is Fuu Fuu Kirarin, and it’s the work of some students that attended the Game Seminar 2008. The download is available until this Wednesday (25th) and the next game will be available on Thursday.

ふ〜ふ〜きらりん★, Fuu Fuu Kirarin, Nintendo, DS, ニンテンドー, 任天堂, ゲームセミナー, 2008, Game Seminar, DSステーション, DS Station, game, ゲーム, juego

El juego es bastante entretenido y consiste en soplar al micrófono para que salten unas estrellas que tenemos, destruyendo las nubes de tormenta. Si lo hacemos bien ganaremos estrellas, y si lo hacemos mal perderemos.

ゲーム自体は面白かった。マイクに吹いてスターを飛ばすゲーム。そうやって雨雲をやっつけていく。上手く出来るときはスターが増えて、下手すると減る。

The game itself is quite fun and consists in blowing at the microphone to shoot your stars at rainy clouds. If you do good you’ll get more stars –if you do bad you’ll lose them.

ふ〜ふ〜きらりん★, Fuu Fuu Kirarin, Nintendo, DS, ニンテンドー, 任天堂, ゲームセミナー, 2008, Game Seminar, DSステーション, DS Station, game, ゲーム, juego

Me faltaron unas pocas estrellas para alcanzar el máximo al pasarme el juego, pero aún así se desbloqueó el sound test. ¿Alguien sabe si hay algo guay cuando te lo pasas con todas las estrellas?

クリアした時には最大までいくつかのスターが足りなかったけど、サウンドテストが出てきた。スターを全部とった人いますか?何かいいことあるかな?

When I beat the game I was missing a few stars for the maximum score, but the Sound Test was unlocked anyway. Has anybody got everything? Does something nice happen?

ふ〜ふ〜きらりん★, Fuu Fuu Kirarin, Nintendo, DS, ニンテンドー, 任天堂, ゲームセミナー, 2008, Game Seminar, DSステーション, DS Station, game, ゲーム, juego

Es una pena que esté solo en las DS Station de las tiendas y no en la DSi Shop, porque al apagar la consola el juego se borra. Aquí tenéis un vídeo que he encontrado donde podréis ver con detalle cómo se juega.

DSiショップじゃなくてDSステーションでしかダウンロード出来なくて残念だね。電源を消すと遊べなくなるし。ちなみにこのプレイ動画を見たらゲームの進み方が分かると思う。

It’s a shame that this is only on DS Stations and not the DSi Shop. This way the game gets deleted when you shut your DS down. Here’s a video in which you can see how the game is played.

tags: