Vídeo de la presentación de Soñar con Japón en Alicante

¡Muchas gracias a todos los que vinisteis ayer a la presentación de Soñar con Japón! Fue una alegría ver a tanta gente nueva, conocida de internet, o conocida del Mundo Real™. Agradezco mucho la oportunidad para hablar que me habéis dado todos los que vinisteis, así como mis compañeros autores del libro, Fotocompra, y por supuesto a mis amigos de la librería y tienda de cómics y juegos Ateneo Comics, que lo tenían todo perfectamente preparado y fueron muy pacientes con la gente que se quedó saludando y hablando hasta la hora de cerrar. Es que hacía bastante frío fuera.


Vídeo: @Getres [ YouTube ]

僕達の写真集「Soñar con Japón」のプレゼンに来てくれた皆さん、どうもありがとう!初めての人にも、ネットでの知り合いにも、現実™の友達にも会えてとても嬉しかった。来てくれた皆さんと、この本の作者のみんなと、Fotocompraと、完璧に開催してくれた本、漫画とゲームのお店Ateneo Comicsには感謝している。閉店時間までプレゼンを見に来た人がいっぱい残っていたのに、来長で親切だった。

Thank you for coming to my presentation for the book Soñar con Japón! I was very happy to meet so many new people, as well as people I already knew from the internet or from the Real World™. I appreciate a lot the chance to talk I was given by the audience, my fellow authors, Fotocompra, and of course my friends at the books, comics and games store Ateneo Comics, who had everything perfectly planned for us, and had a lot of patience with the people who stayed inside until closing time. It was cold outside.

soñar con japón, ateneo, fotografía, presentación, 写真集, プレゼン, プレゼンテーション, presentation, photography
Photo by Josecrem

Aquí parece que esté imitando a Gila.
小話とかギャグを言っているように見える。
Looking like I’m telling jokes.

soñar con japón, ateneo, fotografía, presentación, 写真集, プレゼン, プレゼンテーション, presentation, photography
Photo by Josecrem

Firmando libros.
本をサイン中。
Signing books.

soñar con japón, ateneo, fotografía, presentación, 写真集, プレゼン, プレゼンテーション, presentation, photography
Photo by Josecrem

Algunas personas me pidieron firmar cosas raras: una Game Boy.
たまに変な物をサインさせられた:ゲームボーイ。
I was asked to sign weird stuff sometimes: a Game Boy.

soñar con japón, ateneo, fotografía, presentación, 写真集, プレゼン, プレゼンテーション, presentation, photography
Photo by Josecrem

Incluso una escayola.
ギブスも。
Even plaster.

soñar con japón, ateneo, fotografía, presentación, 写真集, プレゼン, プレゼンテーション, presentation, photography
Photo by Josecrem

Y para despedirme, una foto con el equipo de Ateneo. ¡Muchas gracias!
そしてAteneoのチームの皆さんと一緒。どうもありがとう!
And a picture with the Ateneo team. Thanks a lot!

tags: 

Presentación en Barcelona de Soñar con Japón

Probablemente ya lo habéis visto en los blogs de Kirai o Flapy, pero el próximo miércoles 30 (pasado mañana) habrá una presentación de nuestro libro Soñar con Japón en Barcelona. Lamentablemente yo no podré estar, pero a sorpresa es que el famoso traductor de manga Marc Bernabé, que por cierto tiene nuevo blog, figurará y hablará de nuestro libro. ¡Gracias a todos los de la organización, y a los que vayáis!

今度の水曜日(明後日)、僕が仲間と制作した写真集「Soñar con Japón」のプレゼンをバルセロナで行います。残念ながら僕は出席出来ないけど、人気の漫画翻訳家マルク・ベルナベさんまで参加して本についてお話しされる予定。主催の皆さんと、参加してくれる皆さん、ありがとうございます!

Next Wednesday there will be a presentation for our book Soñar con Japón in Barcelona. Unfortunately I can’t make it, but famous manga translator Marc Bernabé will be a special guest and talk about the book. Thanks go to everyone organizing the event, and to everyone attending!

Invitación

Dónde: Llibreria Alibri. Balmes, 26, Barcelona.
Cuándo: 30 de septiembre, 19:00
Teléfono: 933170578.

tags: 

Día de Sant Jordi サンジョルディの日

Hoy 23 de abril es el día de San Jorge, y en Cataluña se celebra el día de Sant Jordi regalando las mujeres un libro a los hombres, y los hombres una rosa a las mujeres. En Barcelona se celebra una feria del libro en la que la librería Alibri tendrá disponible nuestro libro de fotografías Soñar con Japón en su stand. El libro también está en su tienda y en su página web donde también venden al extranjero.

4月23日はサンジョルディの日。カタルーニャでは女性が男性に本をプレゼントし、男性が女性に薔薇をプレゼントする決まりがある。バルセロナではブックフェアーが行われて、本屋さんのAlibriのお店で僕らの写真集Soñar con Japónを購入出来る。店舗にも置いてあって、ウェブサイトでも通販されている(国際配送も可)。

Today 23th of April is Saint George’s day, and in Catalunya women give a book to men, and men give a rose to women. In Barcelona there’s a book fair where bookstore Alibri will have our photobook Soñar con Japón for sale at their stand. The book is also for sale at their store and online on their website (they ship overseas).

Sant Jordi, Saint George, サンジョルディ, libros, 本, llibres, Alibri, regalos, プレゼント, gifts, Soñar con Japón

Sant Jordi, Saint George, サンジョルディ, libros, 本, llibres, Alibri, regalos, プレゼント, gifts, Soñar con Japón

tags: 

Los autores de Soñar con Japón 写真集の作者

Hoy os presento a mis compañeros los otros autores de Soñar con Japón, libro de fotografías que puedes comprar por internet o en algunas tiendas de España.

今日紹介するのは「Soñar con Japón」(日本を夢見る)という写真集の僕以外の作者。日本ではまだ発売日未定です。

Today I’m introducing you the other authors of the photobook Soñar con Japón (Dreaming of Japan). For sale in Spain only, for now.

Soñar con Japón, libro, fotografía, photography, book, Japan, 写真集, 写真, 本

David Esteban (Flapy) es un madrileño con un blog sobre Japón y sus constantes viajes a otros países de Asia. Un tipo súper divertido que nunca he visto quieto ni callado. No os perdáis su vídeo podcast para aprender japonés Japoneando. Entre esto y Escucha japonés cada vez es más fácil practicar japonés hablado en internet.

ダビド・エステバンはブログで日本での生活とアジアの旅行を語るマドリード出身。おかしい程明るい!

David Esteban, from Madrid, is always travelling around Asia but of course he also blogs about his life in Japan. He’s almost too much fun!

Soñar con Japón, libro, fotografía, photography, book, Japan, 写真集, 写真, 本

Héctor García (Kirai), de la provincia de Alicante como yo, tiene el blog más leído en castellano sobre Japón y es un aventurero de la vida que nunca deja de aprender y hacer cosas nuevas. En confianza es tan sincero y amable como a todo el mundo le gusta que sean sus amigos.

エクトル・ガルシアは日本についてのスペイン語の一番有名なブログの作者。人生の挑戦者で、いつも新しいことを習いたがる。

Héctor García writes the most known blog in Spanish about Japan (which now has an English version) and is the challenger type. Always up for learning something new.

Soñar con Japón, libro, fotografía, photography, book, Japan, 写真集, 写真, 本

David Morales (Nihoneymoon) es el fundador de Fotocompra, un colectivo que publica proyectos fotográficos como nuestro libro. En persona es tan apasionado como profesionalmente, y le agradezco mucho que nos haya dado la oportunidad de trabajar juntos en este libro. Los marcos de las fotos de hoy son suyos.

ダビド・モラレスは写真集を出版したFotocompraを設立した人です。仕事でもプライベートでも情熱的な人です。

David Morales is the founder of Fotocompra and the publisher of the book. He’s very passionate in both work and private.

Soñar con Japón, libro, fotografía, photography, book, Japan, 写真集, 写真, 本

Javier Serrano (Vito) es un artistazo sevillano que se dedica al español, la fotografía y la música. Es el fotógrafo con más rodaje de todos los compañeros, y el que más ganas tengo de ver porque sorprendentemente él y yo todavía no hemos coincidido en persona.

ハビエル・セラーノはセビリア出身のスペイン語の先生だけど、趣味の音楽と写真はプロレベル。

Javier Serrano from Sevilla is a Spanish teacher, but his ability at music and photography can’t be made fun of.

Y yo mismo, Alejandro Cremades (ale/pepino, @karawapo en Twitter). ¿Qué más os voy a contar? Si queréis ver mi foto, id al blog de alguno de mis compañeros, por favor. ¿Nos conocías ya a todos?

そしてぼくアレハンドロ・クレマデス。他の作者を一人でも知っていた人いるかな?

And this is Alejandro Cremades writing. Did you know any of these guys?

tags: 

Presentación oficial Soñar con Japón 写真集イベント

Apple Store Shinsaibashi アップルストア 心斎橋 ©2004 Impress Corporation
Photo: PC Watch, Impress Corporation

Esta noche es la presentación oficial en Osaka de nuestro libro Soñar con Japón con la colaboración del foro Design Matters Japan. Lamento mucho no poder asistir, pero estoy tranquilo porque mis compañeros lo van a hacer estupendamente. Tendrá lugar a las 7 de la tarde en el Apple Store de Shinsaibashi. Aquí tenéis un mapa del sitio. Entrada libre, aforo limitado.

今夜、DesignMattersという集団のお陰で大阪で僕たちの写真集「Soñar con Japón」のイベントがある。僕は出席出来なくて申し訳ないけど、仲間はいい仕事をしてくれると思うから安心です。場所は心斎橋のアップルストアで、時間は夜の7時から。アクセスマップはこちらです。入場無料だけど、定員あり。

Tonight, a presentation for our photobook Soñar con Japón will be held in Osaka, thanks to the forum DesignMatters. I’m very sorry I can’t make it today, but I’m sure my fellow authors will do an excellent job and I’m not worried at all. The place is the Apple Store at Shinsaibashi, and the time is 7 pm. Access map here. Free entrance, limited seats.

tags: 

Soñar con Japón en tiendas

Soñar con Japón,book, 販売, libro, sales, venta, 写真集, 本

Nuestro libro Soñar con Japón, además de poderse comprar por internet (aunque por ahora se envía solo a España), también está a la venta en algunas librerías. Por favor, acepta nuestras disculpas si no hay punto de venta en tu ciudad.

僕たちの写真集「Soñar con Japón」は通販(ただ今スペイン国内配達のみ)の他に、下記の本屋さんに置いてあります。お近くに取扱店がない場合は、申し訳ございません。

Our photobook Soñar con Japón has been for sale online for a while (though shipping to Spain only at the moment), but now it’s also for sale at the following bookstores. Sorry if you can’t find one near you.


Ver mapa en grande — 大きな地図で見る — View large map

  • Alicante:
    Ateneo Comics
    C/ Serrano 10, Alicante
    Teléfono: 965 923 040
  • Barberà del Vallès (Barcelona):
    UnagiStudio Fotografia i Retoc
    C/ Nemesi Valls 82-84, Barberà del Vallès, Barcelona
    Teléfono: 937 186 315
    Nota: esta tienda dona 2€ a Cruz Roja por cada libro vendido.
  • Granada:
    Nostromo Granada
    C/ Buensuceso 1, Granada
    Teléfono: 958 523 818
  • Jerez de la Frontera (Cádiz):
    Nostromo Jerez
    C/ Cuatro Juanes 4 (frente C/ Larga), Jerez de la Frontera, Cádiz
    Teléfono: 956 320 032
  • Madrid:
    Librería Cervero
    C/Camarena 70, Madrid
    Teléfono: 917 194 509
  • Murcia:
    Nostromo Murcia
    C/ Madre de Dios 7, Murcia
    Teléfono: 968 221 232
  • Sevilla:
    Nostromo Manga
    C/ Carlos Cañal 24, Sevilla
    Teléfono: 902 014 652
tags: 

Soñar con Japón a la venta en Alicante

Ateneo Comics –la tienda de comics, manga, rol, etc. más grande de mi ciudad que es Alicante– tiene desde ayer nuestro libro Soñar con Japón a la venta. ¡Muchas gracias! Y gracias también a Josecrem, que me avisó.

僕の地元のアリカンテの一番大きなマンガ、トレカ等のお店Ateneo Comicsが僕たちの写真集Soñar con Japónを置いてくれています。ありがとうございます!そしてJosecrem、報告ありがとう。

The biggest comics, manga, RPG, etc. shop in my hometown Alicante, Ateneo Comics is now selling our photography book Soñar con Japón. Thank you! And thanks Josecrem too for writing about this.


Photo: Josecrem

Aquí os dejo un mapa, la dirección y el horario, para el que le apetezca y le venga bien pasarse por Ateneo.

下記は地図、住所と営業時間のご案内です。気が向いたらAteneoに寄ってみて下さい。

Below is a map, the address and the opening times, in case you feel like paying a visit to Ateneo.

Ateneo, Alicante, アリカンテ, Soñar con Japón, libro, book, 本, 写真集, venta, 販売, sales

Dirección: C/. Serrano 10, Alicante
Horario: 10:00-14:00 y 17:00-21:00
Abren con normalidad 6, 14 y 21 de diciembre, y 4 de enero.

tags: 

Compra “Soñar con Japón” en Madrid

Este fin de semana, nuestro libro de fotografía Soñar con Japón estará a la venta en Madrid gracias a la ONG Asociación para la Solidaridad.

今週末、僕たちの写真集Soñar con Japónはマドリードで、NGO Asociación para la Solidaridadのおかげで販売されます。

This weekend, our photography book Soñar con Japón will be for sale in Madrid thanks to NGO Asociación para la Solidaridad.

Soñar con Japón – Libro de fotografía de Alejandro Cremades, David Esteban, David Morales, Héctor García y Javier Serrano. Editado por Fotocompra.com

El lugar es el mercadillo benéfico que se celebra cada año en la Parroquia de San Gerardo, y las fechas y horas que estará abierto son las siguientes.

場所は毎年San Gerardo教会で行われるチャリティーフリーマーケット。日付などご案内は下記、スペイン語で記載します。

The place is a charity market held every year at the San Gerardo Church. You can find the market’s place and opening times in Spanish below.

  • Sábado 6 de diciembre: 19:00-20:30.
  • Domingo 7 de diciembre: 10:00-14:00 y 19:00-20:30.
  • Lunes 8 de diciembre (festivo): 10:00-14:00.
  • Dirección: C/. Maqueda, 45 (Metro línea 5 Empalme)

チャリティー, beneficencia, book, charity, donativo, libro, soñar-con-japón, solidaridad, 寄付, 本, Madrid, マドリード

Allí podrás comprar nuestro libro ahorrándote los gastos de envío, y además estarás colaborando con los proyectos de Asociación para la Solidaridad porque por cada venta se donarán 3 euros a esta causa solidaria.

そこで僕たちの本を買ってくれたら、送料を得するだけではなく、Asociación para la Solidaridadのチャリティープロジェクトに3ユーロ寄付することになる。

If you grab our book there, not only you will save shipping costs but you’ll be donating 3 € to Asociación para la Solidaridad’s charity projects.

tags: