Sakurai Jinja 櫻井神社

Sakurai Jinja, 櫻井神社, templo, shrine, temple, 神社, jinja, 神道, Shinto

Cerca de las dos clínicas interesantes que os enseñé el otro día hay un templo sintoísta que tiene una puerta (torii) en el mar. Se llama Sakurai Jinja.

この間紹介した凄い病院の近くに櫻井神社があった。海の中の鳥居はすごくきれいだった。

Near the two cool clinics I showed you the other day is the Sakurai Shrine. It has a gate (torii) on the sea.

Sakurai Jinja, 櫻井神社, templo, shrine, temple, 神社, jinja, 神道, Shinto

Sakurai Jinja, 櫻井神社, templo, shrine, temple, 神社, jinja, 神道, Shinto

Sakurai Jinja, 櫻井神社, templo, shrine, temple, 神社, jinja, 神道, Shinto

Al otro lado hay dos islotes unidos por lazos sintoístas.

向こうには神道的に結ばれた小島が見える。

On the other side you can see two islets wearing Shinto binds.

Sakurai Jinja, 櫻井神社, templo, shrine, temple, 神社, jinja, 神道, Shinto

Sakurai Jinja, 櫻井神社, templo, shrine, temple, 神社, jinja, 神道, Shinto

Fijaos que al escribir Sakurai Jinja usan para “sakura” (cerezo) el caracter arcaico 櫻, en vez del simplificado y estándar 桜.

櫻井神社の「さくら」には昔の漢字「櫻」を使っています。

Note the “sakura” (cherry tree) character used in Sakurai Jinja is the archaic 櫻 instead of the simplified and standard 桜.

tags: 

Hatsumode en el Hofu Tenmangu

初詣, hatsumode, templo, shrine, Shinto, 神社, 防府天満宮, 防府, 山口, Yamaguchi, Hofu, Tenmangu, 2009

Cuando estuvimos en Hofu (provincia de Yamaguchi) pasando el Año Nuevo, aprovechamos para hacer la primera visita del año al templo sintoísta Hofu Tenmangu, que por cierto es el templo en el que nos casamos.

年末年始は山口県の防府市で家族で過ごしたので、初詣は防府天満宮に決まっていた。ちなみに僕たちが結婚した神社です。

We spent New Year at Hofu (Yamaguchi Prefecture) so our first visit to the Shinto shrine had to be at Hofu Tenmangu. Which by the way is the shrine we got married at.

初詣, hatsumode, templo, shrine, Shinto, 神社, 防府天満宮, 防府, 山口, Yamaguchi, Hofu, Tenmangu, 2009

Se juntó mucha gente incluso el día 3, porque es un templo muy importante en esta zona.

地方で偉い神社だから、3日だったのに人が多い。

It’s a quite big shrine, so there were a lot of people even though it was already the 3rd day.

初詣, hatsumode, templo, shrine, Shinto, 神社, 防府天満宮, 防府, 山口, Yamaguchi, Hofu, Tenmangu, 2009

Como en cualquier festival, se vende todo tipo de comiditas. Yakitori, takoyaki, salchichacas…

普通のお祭りみたいにお店が出ている。焼き鳥、たこ焼き、フランクフルト・・・

Like at a regular festival, there were stalls selling food. Yakitori, takoyaki, frankfurts…

初詣, hatsumode, templo, shrine, Shinto, 神社, 防府天満宮, 防府, 山口, Yamaguchi, Hofu, Tenmangu, 2009

Incluso castañas asadas, que como podéis ver se hacen usando la misma tecnología que en España.

焼き栗もあった!これはスペインでも同じテクノロジーで作ってるんですよ。

Even roasted chestnuts, which are made using the same technology as in Spain.

tags: 

Nos casamos en Hofu Tenmangu 防府天満宮で挙式

El sábado 11 de octubre Ai y Ale celebraremos nuestra boda por el rito sintoísta en el templo Hofu Tenmangu, en la provincia de Yamaguchi.

10月11日の土曜日は、愛とアレが山口県にある防府天満宮で結婚式を挙げます。

Next October 11, Ai and Ale will get married at the shinto shrine Hofu Tenmangu, in Yamaguchi Prefecture.

Hofu Tenmangu 防府天満宮 神社 jinja shrine templo sintoísta

Es un lugar muy bonito, tranquilo y pintoresco. Decididamente uno de mis templos favoritos en Japón.

とてもいいところです。静かできれいで不思議。日本の神社の中でも僕のお気に入り。

It’s a very quiet, beautiful and inspiring place. Definitely one of my favorite temples in Japan.

Hofu Tenmangu 防府天満宮 神社 jinja shrine templo sintoísta

Este templo tiene mucho en común con el templo Dazaifu Tenmangu, del que ya os he hablado alguna vez. Aquí tenéis al simbólico buey.

この神社には、何回かお話ししたことある太宰府天満宮と深い関係がある。例の牛ももちろん、いる。

This shrine has a lot to do with Dazaifu Tenmangu, about which I’ve written a number of times. Here’s the famous cow.

Hofu Tenmangu 防府天満宮 神社 jinja shrine templo sintoísta

Es un sitio al que apenas van turistas, y por eso se puede disfrutar de forma muy tranquila de sus bellos jardines y sus edificios.

ここには観光客があまり来ないので、お庭と建物をゆっくりと楽しめる。

Almost no tourists come here so one can easily relax enjoy the beautiful gardens and buildings.

Hofu Tenmangu 防府天満宮 神社 jinja shrine templo sintoísta

Nosotros estaremos dentro de esta capilla (la principal) y los que vengan a ver la ceremonia se pueden subir hasta el balconcito de la derecha.

式の時は僕たちは本堂にいる。見に来てくれる皆さんは写真に見える右のベランダまで上ってもいいらしい。

We’ll be in the main shrine and people coming to see the ceremony can watch from the balcony on the right of this picture.

Hofu Tenmangu 防府天満宮 神社 jinja shrine templo sintoísta

Los kannushi (sacerdotes sintoístas) y las miko (monjas sintoístas) se están portando muy bien con nosotros. Ya os contaremos más sobre esta ceremonia.

神主さんも巫女さんもとても親切に対応してくれている。この式について、またお話しするね。

The kannushi (Shinto priests) and miko (shrine maidens) are very kind to us. I’ll tell you more later about our ceremony.

Hofu Tenmangu 防府天満宮 神社 jinja shrine templo sintoísta

tags: 

Sagrada Familia サグラダ・ファミリア

Sagrada Familia サグラダ・ファミリア

El Templo Expiatorio de la Sagrada Familia, una iglesia católica en Barcelona, es la obra más ambiciosa del famoso arquitecto catalán Antoni Gaudí que empezó a construirse hace 116 años y aún sigue en construcción 82 años después de la muerte del arquitecto. Estas son algunas fotos que hice pocos días antes de nuestra boda. Se que muchos conocéis el Templo mejor que yo, pero espero que disfrutéis las fotos de todas formas.

サグラダ・ファミリア(Temple Expiatori de la Sagrada Família)はバルセロナのカトリック教会で、スペインの有名な建築家アントニ・ガウディの代表作。工事が始まったのな116年前だけど、建築家の死亡から82年経ってもまだ工事中だ。今日の写真は僕らの結婚式の数日前に撮った。この聖堂を僕よりよく知っている人はいっぱいいると思うけど、写真をお楽しみいただけたら幸い。

The Expiatory Temple of the Holy Family is a Roman Catholic church in Barcelona, and the most massive work of famous Spanish architect Antoni Gaudi. They started building the Temple 116 years ago, and 82 years after the architect’s demise they are still working on it. These are some pictures I took some days before our wedding. I know many people know this Temple better than I do, but I hope you enjoy the pictures anyway.

Sagrada Familia サグラダ・ファミリア

Una de las puertas, con fragmentos de la Biblia en catalán.

扉の1つには、カタルーニャ語の聖書の引用。

One of the doors, with Catalan language verses from the Bible.

Sagrada Familia サグラダ・ファミリア

Esculturas en la Fachada de la Pasión.

「受難の正面」の石像。

Sculptures on the Passion Facade.

Sagrada Familia サグラダ・ファミリア

Sagrada Familia サグラダ・ファミリア

Dos vistas de la bóveda.

穹窿(ヴォールト)で撮った2枚。

Two views of the vault.

Sagrada Familia サグラダ・ファミリア

Una cosa curiosa que nos pasó es que no pudimos subir hasta arriba porque había que esperar 90 minutos para usar el ascensor. Antes se podía subir por las escaleras, ¿verdad?

上までは上がらなかったのは、エレベーターが90分待ちだったため。昔は待たずに階段でも上がれた気がするんだけどね・・・覚えている人がいないかな?

We couldn’t go upstairs because there was a 90 minutes line for the elevator. But I think in the past you could go upstairs by using the (yeah you’re guessing right) stairs. Can anyone confirm this?

tags: 

初詣, visita al templo en Año Nuevo

年が明けて既に2週間が経ってしまいましたが、あけましておめでとうございます!今年のお正月は、初めてアレハンドロも一緒に私の実家で迎えることができました。大晦日には紅白を見て、年越しそばを食べ、元旦はみんなそろっておせちやお雑煮を食べました。その後、近所の防府天満宮へ初詣に出かけました。しかも歩いて。近いとはいえ、小さい姪っ子たちも一緒だったので、片道一時間くらいはかかったでしょうか。幸いそんなに寒くもなく、散歩がてら楽しんで行けたのですが、着いてビックリ。境内へ上がる階段が人、人、人で埋め尽くされていたのでした。
- ai

Este ha sido el primer fin de año que he pasado en compañía de Ai y su familia, y ¡me lo he pasado muy bien! En Nochevieja tomamos el tradicional soba de fin de año en vez de las uvas y el día siguiente, después de disfrutar del enorme desayuno típico japonés de Año Nuevo, nos dirigimos a hacer la primera visita al templo del año.

Tardamos casi una hora andando hasta el templo sintoísta más importante de la ciudad, llevando de la mano a las sobrinitas, pero como todo el mundo va al templo el día de Año Nuevo, en coche habríamos tardado incluso más. El templo que visitamos fue el Hofu Tenmangu, del que ya os he hablado cuando os conté mi aventura en las fiestas de la ciudad (Hadaka-bo Matsuri, el festival de los muchachos desnudos), y las últimas escaleras que hay que subir estaban llenísimas de gente, así que esperábamos parados, avanzando un par de escalones cada minuto.
- ale

階段

普段は人の少ない静かなところなので、人がたくさんいると少し嬉しい気持ちにもなるのですが、とにかく姪っ子たちとだけははぐれないように、一歩一歩前へ進み、やっと上までたどり着き、無事に初詣をすませました。
- ai

Después de más o menos media hora, llegamos al sitio donde se lanza una limosna y se hace una oración.
- ale

境内

その後は、おみくじを引いたり、屋台でいろいろ買って食べたりとそれなりに楽しみながら帰途につきました。屋台で姪っ子は、イルカの風船を買ってもらい、その子に「ひかる」という名をつけて、かわいがっていました。そのイルカは、彼女が生み、年齢は200歳だそうです。子供の想像力、恐るべし。「ひかる」は元気にしているのだろうか?
なにはともあれ、今年も健康で、楽しく笑って過ごせるよう、前向きに頑張ります!今年も宜しくお願いします!!
- ai

Y una vez cumplida la misión, nos dedicamos a pasear por las decenas de puestos con fritanga y cosas varias para picar. Había okonomiyaki (parecido a la pizza pero con más sustancia), yakisoba (parecido a la fideuá), yakitori (pinchitos de pollo asado), ikayaki (pinchitos de calamar asado), salchichas de frankfurt pinchadas en un palo, patatas con mantequilla… Todo lo típico de las fiestas japonesas.

A una de las sobrinitas le compraron un globo con forma de delfín, y le puso de nombre Hikaru (significa Luz). También nos contó que lo había parido ella, y que el delfín tenía ya 200 años. Después de todo ese tiempo, no creo que se le hayan hecho largas para nada estas dos primeras semanas de 2007, pero desde aquí le mandamos nuestros mejores deseos.
- ale

tags: