[YouTube | Vimeo | blip.tv | MP4]
Bentens son dos chicas que tocan y cantan por las calles de Fukuoka. Su estilo se basa en el tradicional arte de los chindonya, pero en vez de hacer publicidad de tiendas las Bentens se dedican a cantar sus propias canciones que incluyen bastantes letras guarras. Con su carisma y simpatía, Bentens consiguen que incluso las barbaridades que dicen parezcan elegantes. Se nota que disfrutan muchísimo haciendo lo que hacen, y por eso uno no puede evitar quedarse mirando y sonreir.
ベンテンズは福岡で路上演奏をする女性二人組です。チンドン屋の芸をベースにしているみたいですが、お店の宣伝をするのではなくて下ネタを交えた独自の歌を歌う。しかし下ネタが入っていてもイメージはスマートだ。お二人も上品に見える。本当に楽しんでそうに見えるから立ち止まって見てしまいます。
Bentens are two girls who sing and play in the streets of Fukuoka. Their style is based in the traditional art of the chindonya, but instead of advertising shops Bentens sing their own songs that often include dirty lyrics. With their smiles and charisma they make even the dirty words sound elegant. It’s obvious that they enjoy a lot what they do, and that’s one reason one can’t help stop walking, smile and watch them.
Una de ellas toca en shamisen, y la otra la percusión típica del chindonya.
一人は三味線で、もう一人はチンドン屋のパーカッション。
One of them plays shamisen, and the other one plays the traditional chindonya set of percussion.
Parece que su nombre viene de Benten o Benzaiten, uno de los siete dioses de la suerte.
名前の由来は「弁天」及び「弁財天」らしい。七福神の一人。
Looks like their name comes from Benten or Benzaiten, one of the seven gods of fortune.
Jaajajajaja.
Que curioso, la verdad es que no paro de sorprenderme….
Que sera lo proximo?????.
Siete
Simplemente geniales. Que usen el samishen, que es uno de mis instrumentos favoritos, les da muchos puntos. Me da pena no ser capaz de entender la canción. 🙁 Alé ilumminanos con su significado.
Hablaste con ellas, no tendrán wuebe no?
Ale, un problema con el video de vimeo. Se corta en el segundo 15. No sé si sera solo cosa mía pero lo he intentando varias veces y se para siempre en el segundo 15. ¿Alguien podría probar para ver si le pasa lo mismo?
Pero…¿algún hablante de japonés podría traducir lo que dicen?
que si no pierde toda la gracia.
0: )
Eso eso. Traduzca por favor
Jejeje un poco mas de cultura 🙂
Me encanta leerte enserio.
Bueno quiero que veas el blog que he dejado como enlace permanente.
Hemos puesto canciones y hemos puesto la vuestra!! ^^
Si no os importa claro esta! :O
Es la numero 5 de la lista. Encontraras la música abajo de la pantalla.
Adeu!
anda pon alguna que otra letra del grupo¡¡..
por cierto felicidades por el blog esta de maravilla eso de los 3 idiomas
sigue asi
自分は天神のストリートで
ハウルってのを知ってます^^!
兄の結婚式で会いましょう(_ _)
Yo tengo que aprender esa habilidad ya, la de ecir barbaridades yq ue parezcan elegantes. Lo veo muy práctico en mi trabajo.
¿shimoneta?
¡shimoneta!
De todas formas, a ver si las entrevisto.
¿Que clase de barbaridades dicen?
Deseamos saber.
Eso, si no sabemos lo que cantan se pierde toda la gracia. A ver si nos puedes iluminar con alguna estrofita o con el estribillo…
gracias!
Gracias por mostrar tanto interés, pero siento no poder poner la letra traducida. Ni la entiendo entera yo mismo (ni Ai) ni tendría gracia leerla sin poder saborear el contraste con las canciones tradicionales que parodian.
Y no, no digáis que pierde toda la gracia porque no es verdad. Si lo fuera no os habría interesado tanto como para preguntar 🙂
alex: No, no tienen web.
paulxl: Nosotros no tenemos problemas para ver este vídeo en Vimeo. Gracias por el aviso y recuerda que si te da problemas siempre puedes verlo en cualquiera de las otras opciones que te damos.
kazuki君: ハウルって知らないね。kazuki君のブログに載せてないかな?
willifoc: Entrevístalas, por favor. Nosotros nos tuvimos que conformar con un vídeo y unas cuantas fotos.
Ale, me han encantado.
No sé si conoces a una cantante llamada Nagisa Yoko, que al igual que estas simpáticas Bentens gusta de recuperar viejos estilos de la música japonesa, en este caso el kayokyoku y la enka (los cuales desconozco totalmente)y mezclarlos con música más moderna. Además es activista política y una chica muy interesante, lo poco que sé de ella lo leí aquí:
http://buscateunnovio.blogspot.com/2006/01/nagisa-yoko.html
Desde que leí el texto hace ya bastante tiempo, no he encontrado ni un sólo mp3 completo (aparte del que ilustra el post). Espero que te guste, y a ver si la búsqueda de material suyo se te dá mejor que a mí.