Este fin de semana unos amigos nos han regalado un surtido de ramen instantáneo Bō ramen (ramen de palo) de la marca Marutai, probablemente el ramen instantáneo de Fukuoka más sorprendente.
今週末、友達からマルタイの棒ラーメンをいただきました!しかも盛り合わせパッケージ。これは多分、福岡のインスタントラーメンの中で一番独特なのかこしれない。
This weekend we got from a friend couple an assortment of Marutai‘s Bō Ramen (stick ramen), probably Fukuoka’s most unique instant ramen.
Para empezar ayer nos comimos el «normal», que es tonkotsu (caldo de hueso de cerdo) y por supuesto también es el que viene en el paquete del diseño más clásico.
昨日は普通の豚骨の「生の風味」にした。もちろん一番昔ながらのパッケージのやつだった。
To get started yesterday we had the regular one, which is tonkotsu (pork bone soup) and of course comes in the most classical package.
Al contrario que todos los otros ramen instantáneos que he visto, que vienen hechos un gurruño, estos vienen bien tiesos. También es curioso que vienen en paquetes de dos (aunque se puede guardar la mitad sin problemas) y aun así ocupan mucho menos espacio.
ほとんどのインスタントラーメンと違って、まっすぐだ。2食パッケージなのに場所とらないのも嬉しい。2食パックといっても半分を残しやすいのでご安心。
It’s different from all other instant ramen I’ve seen in that noodles come in a straight shape. They also come in packages of 2 rations (though it’s still easy to save one for another day) and it’s surprising that they still take much less space than regular instant ramen.
Se hierven igual que todos, y luego se mezclan con los polvitos y el aceitito.
みんなとの共通点といえば、ゆでてから粉スープと油を混ぜるというところ。
Preparation is the same as always: boil, then add the soup powder and oil.
Como todos los que no vienen en su propio bol, son de «elige tu propia aventura». Nosotros no teníamos verdura que nos valiera y nos contentamos con echarle un par de huevos duros.
カップラーメンじゃないから具はお任せ。使える野菜がなかったのでゆで卵にした。
Like all instant ramen that doesn’t come in its own bowl, you’ve got to choose what to put in. We didn’t have any suitable vegetables, so we only had eggs in it.
Se venden en supermercados en plan normal y tal, pero parece que también hacen estos paquetes en plan para regalar con un dibujo del Yamakasa. ¡Muy buenos! ¡Gracias!
普通のスーパーに置いてあるのは知ってたけどこういう山笠盛り合わせパッケージがあるの知らなかった。ごちそうさまでした!美味しかったです!
It’s for sale in regular supermarkets, but I didn’t know they made this souvenir-like assortment with a Yamakasa illustration. It was very tasty! Thank you!
¿Eso que veo al fondo son gyoza? jejeje
Muy buena pinta. Redescubriendo el sentido de la palabra «instantáneo» 😉
Me gusta el dibujo de la caja 😀
Tienen mucha mejor pinta que los que venden por aqui.. ñam ñam
¡Muy útiles en determinadas ocasiones! 🙂 eso si, me dá nosequé que vendan los caldos en polvo y que el evento de «hacer un caldo» se pierda paulativamente ¿hacia donde nos dirigimos?
Por cierto, el aceitito que viene suele ser aceite de palma en la mayoría de los casos, el aceite más insano de origen vegetal después del aceite de colza, jaja.
Tipo ramenaje en cuarta! Aunque seguramente te parezca una tontería, no tengo claro si queda mejor como dices aquí, hirviendo primero y echando luego polvos y aceite, o echarlos a hervir con los polvos y aceite puestos xddd a ver si nos sacas del dudismo, que no nudismo.
Tienen una pinta deliciosa!!! sobretodo para dias de frio algo calentito biene muy bien.
Bō Ramen: ¿Ramen es bó?
@Josecrem me lo has quitado de la boca (bueno de los dedos)
yo soy mas fan de hervirlo con los polvos y no a la inversa (segun yo los fideos pillan mas el saborcillo)
me mola eso de que vengan tiesos y separados asi puedes guardarte para la cena u otro dia que te falten fideos para otro sabor
マルタイは有名ですよね!
そんなに沢山の味があるなんて知らなかったです。
詰め合わせって、色々入ってて、わくわくして好きです。
私のオススメは、
五木食品
火の国熊本とんこつらーめん
です。通常、棒ラーメンのスープは粉末ですが、これは液体。
数年前は熊本にしか売っておらず、九州在住の叔母がわざわざお土産にくれたのを覚えてます。今では地元四国のスーパーにも置いてあります。
Hola!!!!
Alguien sabe si este pack de fideos se puede comprar por algun sitio???
A ver si alguien puede decirme algo, que los quiero para regalar y como siempre lo dejo todo para ultima hora :P!!
Gracias por adelantado!
PD: es la primera vez que comento y me encanta el blog y vuestra musica!!!
Saludos!!!
Hola again…xP
He encontrado que los venden por yahoo.jp: http://store.shopping.yahoo.co.jp/marutairamen/index.html
Pero no me entero de nada…
Algun alma caritativa que me pueda echar una mano???
Mas que nada porque no se traduce bien la pagina y no tengo ni idea de si haran envios a España.
Gracias y saludos!!!!