Cogiendo fuerzas — 力をためる

Estamos en Tokio de viaje pero antes de salir nos hicimos esta montaña de pasta con carne picada, tomate y cebolla.

今は東京に行ってるけど、出る前にこのミートソースの山盛りを作った。

We are in Tokyo now, but before coming here we made this mountain of pasta. With onion, tomato and meat.

pasta tomate cebolla carne picada ミートソース パスタ 山盛り ひき肉 onion meat tomato pasta

tags: 

10 comentarios

  1. Escrito el 2008/03/20 a las 17:01:36 | Enlace permanente

    Yokoso Tokyo

  2. mamipanchita
    Escrito el 2008/03/20 a las 18:32:44 | Enlace permanente

    Suerte en Tokio!

    Suerte en too!

  3. tak
    Escrito el 2008/03/20 a las 18:45:32 | Enlace permanente

    おなかが減ってる時に見てしまった・・・ツライ!!

  4. Escrito el 2008/03/20 a las 19:01:43 | Enlace permanente

    Imagino que nos mareáis en los aviones xDDD

    A disfrutar de Tokyo!!

  5. Escrito el 2008/03/20 a las 19:39:09 | Enlace permanente

    ¡Dios que Fuji de carne! Eso os lo comeríais entre los dos, ¿no?
    Pasadlo bien en Tokio :D

  6. Escrito el 2008/03/20 a las 20:24:16 | Enlace permanente

    Que lo paséis bien ^_^

  7. Escrito el 2008/03/20 a las 23:01:03 | Enlace permanente

    ¿y de postre?

  8. Escrito el 2008/03/21 a las 01:40:47 | Enlace permanente

    toma platazo! pasareis hambre en Tokio o que?? ;)

  9. Ryu-chan
    Escrito el 2008/03/21 a las 08:39:45 | Enlace permanente

    ¿Como te crece el pelo tan rápido? x’D

  10. Escrito el 2008/03/24 a las 22:22:36 | Enlace permanente

    ¡Gracias por los comentarios! Nos han dado casi tantas fuerzas como nos dio este chupinazo de comidaca.

    fvalenciano: ¡Gracias! A ver si otro día podemos hablar con más calma, que fue un mareo.

    mamipanchita: ¡Gracias! La tenemos y la agradecemos. :)

    tak: それはごめんなさい。

    esaiz: Ai se duerme antes de despegar y yo leo o juego a la Game Boy. Marearnos no, ¿para qué?

    Roberto Pastor: Ese era mi plato. Ai tenía el suyo que no llegaba a ser tan grotesco pero tampoco era moco de pavo.

    Nihoneymoon: ¡Gracias! Lo pasamos muy bien.

    josecrem: De postre nada. O galletitas, no me acuerdo.

    Victor: No, es más bien para ir pillando el ritmo de comida del viaje, je, je.

    Ryu-chan: Porque me lo corto en luna creciente.

Escribe un comentario

En ningún caso se publicará o divulgará tu dirección de correo electrónico. Los campos obligatorios están marcados con un *

*
*