<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/ME2.2.3" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Espacio gratuito — フリースペース — Free space</title>
	<link>http://www.pepinismo.net/free-space-espacio-gratuito/</link>
	<description>game boy rock band</description>
	<pubDate>Mon, 13 Feb 2012 05:47:52 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=ME2.2.3</generator>

	<item>
		<title>By: Hitomi Matsumoto</title>
		<link>http://www.pepinismo.net/free-space-espacio-gratuito/#comment-8505</link>
		<dc:creator>Hitomi Matsumoto</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Jul 2007 09:14:26 +0000</pubDate>  
		<guid>http://www.pepinismo.net/free-space-espacio-gratuito/#comment-8505</guid>
		<description>¿Sabes que me suena ese lugar y no sé de dónde? Que raro... claro como Japón no está lleno de sitios de alquiler de bicicletas y de edificios con kanjis dorados... UXD vete tu a sabeeeer 

Pero lo de "Free space" y que debajo ponga de pago XD es q t partes, pero bueno, no hay más q ver algunos letreros que ponen por ahí en inglés que yo a veces voy leyendo cosas y me descojono como... ¿Por qué en el shinkansen ponen "For Tokyo" en vez de "To Tokyo"? No sé, en ese momento empecé a dudar yo misma de la gramática que había aprendido hasta ahora UXD</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¿Sabes que me suena ese lugar y no sé de dónde? Que raro&#8230; claro como Japón no está lleno de sitios de alquiler de bicicletas y de edificios con kanjis dorados&#8230; UXD vete tu a sabeeeer </p>
<p>Pero lo de &#8220;Free space&#8221; y que debajo ponga de pago XD es q t partes, pero bueno, no hay más q ver algunos letreros que ponen por ahí en inglés que yo a veces voy leyendo cosas y me descojono como&#8230; ¿Por qué en el shinkansen ponen &#8220;For Tokyo&#8221; en vez de &#8220;To Tokyo&#8221;? No sé, en ese momento empecé a dudar yo misma de la gramática que había aprendido hasta ahora UXD</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: suco</title>
		<link>http://www.pepinismo.net/free-space-espacio-gratuito/#comment-8488</link>
		<dc:creator>suco</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 Jul 2007 22:41:58 +0000</pubDate>  
		<guid>http://www.pepinismo.net/free-space-espacio-gratuito/#comment-8488</guid>
		<description>feel free to pay... me suena a la voluntad para entrar en alguna iglesia inglesa o española... un saludo desde Tokio.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>feel free to pay&#8230; me suena a la voluntad para entrar en alguna iglesia inglesa o española&#8230; un saludo desde Tokio.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Josecrem</title>
		<link>http://www.pepinismo.net/free-space-espacio-gratuito/#comment-8486</link>
		<dc:creator>Josecrem</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 Jul 2007 21:07:26 +0000</pubDate>  
		<guid>http://www.pepinismo.net/free-space-espacio-gratuito/#comment-8486</guid>
		<description>Chis: Estoy completamente de acuerdo con lo de los colores.
Pero disiento en lo de los huesos y las paellas. Vayamos por partes:

Los huesos de la fruta (en castellá) se suelen llamar pepitas, como en el melón, la uva, la sandía, la manzana... Hueso solo se me ocurre el del melocotón y similar. O sea, que es minoría lo del hueso de la fruta. (si no es molestia, y para mejorar el catalá: ¿todas las semillas de las frutas que menciono se llaman 'pinyol'?

La paella se refiere tanto al recipiente o sartén como a lo que te comes, que normalmente está riquísimo. Se suele decir 'Vamos a comernos una paella' o 'qué paella más buena nos hemos comido", pero mientras te la comes dices 'está muy bueno el arroz'.

Como siempre, la realidad es más sencilla que las palabras.
Y lo importante es entenderse ¿no?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Chis: Estoy completamente de acuerdo con lo de los colores.<br />
Pero disiento en lo de los huesos y las paellas. Vayamos por partes:</p>
<p>Los huesos de la fruta (en castellá) se suelen llamar pepitas, como en el melón, la uva, la sandía, la manzana&#8230; Hueso solo se me ocurre el del melocotón y similar. O sea, que es minoría lo del hueso de la fruta. (si no es molestia, y para mejorar el catalá: ¿todas las semillas de las frutas que menciono se llaman &#8216;pinyol&#8217;?</p>
<p>La paella se refiere tanto al recipiente o sartén como a lo que te comes, que normalmente está riquísimo. Se suele decir &#8216;Vamos a comernos una paella&#8217; o &#8216;qué paella más buena nos hemos comido&#8221;, pero mientras te la comes dices &#8216;está muy bueno el arroz&#8217;.</p>
<p>Como siempre, la realidad es más sencilla que las palabras.<br />
Y lo importante es entenderse ¿no?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Chis</title>
		<link>http://www.pepinismo.net/free-space-espacio-gratuito/#comment-8484</link>
		<dc:creator>Chis</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 Jul 2007 20:00:55 +0000</pubDate>  
		<guid>http://www.pepinismo.net/free-space-espacio-gratuito/#comment-8484</guid>
		<description>Freakita... eso pasa en todas las lenguas, por ejemplo, los esquimales tienen como 40 palabras para nombrar diferentes tonalidades de lo que nosotros llamariamos unicamente blanco y lenguas de tribus de la selva amazonica, lo mismo con los verdes y los marrones.
A los japos les pasara que para su cultura no es demasiado importante diferenciar el rojo del naranja.
En castellano llamais hueso a los de cuerpo y a los de la fruta cuando en catalan os (=hueso) jamas seria lo de la fruta que se llama pinyol. y los que dicen l'os de la fruita es una palabra introducida por el contacto con el castellano. Lo mismo con la paella tipical spanish. Una paella és una sarten y al superarroz de los domingos no le llamais sarten... sigo??</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Freakita&#8230; eso pasa en todas las lenguas, por ejemplo, los esquimales tienen como 40 palabras para nombrar diferentes tonalidades de lo que nosotros llamariamos unicamente blanco y lenguas de tribus de la selva amazonica, lo mismo con los verdes y los marrones.<br />
A los japos les pasara que para su cultura no es demasiado importante diferenciar el rojo del naranja.<br />
En castellano llamais hueso a los de cuerpo y a los de la fruta cuando en catalan os (=hueso) jamas seria lo de la fruta que se llama pinyol. y los que dicen l&#8217;os de la fruita es una palabra introducida por el contacto con el castellano. Lo mismo con la paella tipical spanish. Una paella és una sarten y al superarroz de los domingos no le llamais sarten&#8230; sigo??</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Diego</title>
		<link>http://www.pepinismo.net/free-space-espacio-gratuito/#comment-8464</link>
		<dc:creator>Diego</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 Jul 2007 00:50:24 +0000</pubDate>  
		<guid>http://www.pepinismo.net/free-space-espacio-gratuito/#comment-8464</guid>
		<description>gracias por el link
que vergüenza, me has pillado con el wordpress a medio montar ^^'</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>gracias por el link<br />
que vergüenza, me has pillado con el wordpress a medio montar ^^&#8217;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Herzeleyd</title>
		<link>http://www.pepinismo.net/free-space-espacio-gratuito/#comment-8458</link>
		<dc:creator>Herzeleyd</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 Jul 2007 20:13:35 +0000</pubDate>  
		<guid>http://www.pepinismo.net/free-space-espacio-gratuito/#comment-8458</guid>
		<description>^_^</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>^_^</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Krono</title>
		<link>http://www.pepinismo.net/free-space-espacio-gratuito/#comment-8457</link>
		<dc:creator>Krono</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 Jul 2007 20:01:10 +0000</pubDate>  
		<guid>http://www.pepinismo.net/free-space-espacio-gratuito/#comment-8457</guid>
		<description>eres el amooo!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>eres el amooo!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ryu</title>
		<link>http://www.pepinismo.net/free-space-espacio-gratuito/#comment-8456</link>
		<dc:creator>Ryu</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 Jul 2007 18:50:00 +0000</pubDate>  
		<guid>http://www.pepinismo.net/free-space-espacio-gratuito/#comment-8456</guid>
		<description>El lenguaje japones en general esta plagado de conceptos abstractos que significan mas de una cosa. Por esa razon cuando un gaijin habla (sin conocimiento de causa como yo) la acostumbra a liar mucho. Pero actualmente cualquier japones un poco puesto al dia te entiende con aoi=azul/midori=verde/akai=rojo.


Son unos canchondos a veces. Un dia pedi en un Izakaya un vaso de agua. Y me trajeron un vaso de agua. Sin agua.
Geniales.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>El lenguaje japones en general esta plagado de conceptos abstractos que significan mas de una cosa. Por esa razon cuando un gaijin habla (sin conocimiento de causa como yo) la acostumbra a liar mucho. Pero actualmente cualquier japones un poco puesto al dia te entiende con aoi=azul/midori=verde/akai=rojo.</p>
<p>Son unos canchondos a veces. Un dia pedi en un Izakaya un vaso de agua. Y me trajeron un vaso de agua. Sin agua.<br />
Geniales.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

