Gatecrash ギルド門侵犯

Así de bien podía “curvar” mi mazo Simic (azul y verde) la semana pasada en la presentación de Intrusión (Gatecrash). Me lo pasé estupendamente y quedé segundo, lo que no está nada mal para ser yo.

先週の「ギルド門侵犯」のプレリリースで使ったシミック(青緑)デッキにはこんないいカーブができた。すごく楽しかったし、2位になった。僕にしては全く悪くない結果だ。

Tengo un amigo y vecino que también fue a una prerelease pero no a la misma que yo, y como ayer libré por la tarde se vino a casa y jugamos con los mismos mazos sellados del fin de semana pasado. Él tenía Boros (blanco y rojo).

近所の友達は違うプレリリースに行ったから、休みになってた昨日の午後は遊びに来てくれて、プレリリースのデッキをそのまま使って遊びました。彼はボロス(白赤)だった。

La verdad es que no me puedo quejar de los sobres que me tocaron. Me salieron dos raras foil con lo que tenía nueve raras en total: 6 sobres + 2 foil + la promo que se podía usar. Metí un poco de rojo para usar las tres raras Gruul que me tocaron y me fue muy bien. ¿Reconocéis las cartas de la foto? ¿Veis alguna a la que le tengáis ganas?

引いたカードは本当に文句無し!レアフォイルを2枚引いたからレアは全部で9枚あった:6パック+フォイル2枚+使ってもいいプロモカード1枚。グルールの3枚のレアを使って赤タッチにしてみたら結構いい感じだった。写真のカードの中にどうしても引きたいものが入っていませんか?

¡Y hoy por fin se ponen a la venta los sobres de Intrusión! ¿Adivináis cuántos he pedido? Para que os hagáis una idea del tamaño de la caja he puesto a Domri Rade en la foto.

そして今日はやっと「ギルド門侵犯」の発売だ!パック何個注文したと思う?ドムリ・ラーデが箱のサイズの目安です。

¡Esta caja tan grande para solo siete sobres! Parece que los de esta tienda quieren ser como Amazon.

こんなでかい箱にパック7枚だけ?包装はアマゾン級だな。

Y estos son los nueve sobres que tengo, incluyendo dos que me llevé de premio en la presentación. No los abro porque espero hacer algún draft. ¿Alguien se apunta?

パックはプレリリースの賞品を入れて9個持ってる。ドラフトしたいから開けてない。だれかやりませんか?

Shinkan3 2013


Ver en YouTube

Supongo que ya conocéis Shinkan3, el podcast en el que hablo con Magí y Chris de cosas de Japón. Llevamos publicados siete episodios y muchos extras, pero ¡este año nos ponemos más serios! No os perdáis el próximo episodio. Suscribíos, seguidnos en Twitter, en Facebook, en YouTube… ¡Gracias por vuestro apoyo!

マジとクリスと日本に付いてスペイン語で話すポッドキャストShinkan3をご存知でした?今年は本気を出します!良かったら次回を見てみて下さい。受信登録したりTwitterFacebookYouTubeでフォローしたりできます。応援ありがとうございます!

I guess you have already heard of Shinkan3, a podcast where I talk in Spanish with Magí and Chris about Japan. Well, this year we are serious! You can’t miss the next show. Subscribe, follow us on Twitter, Facebook or YouTube… And thank you for your support!

Nueva aplicación de Escucha español 聞くスペイン語の新しいアプリ


[ MP4 14MB | MP4 55MB | blip.tv | YouTube ]

Después de poner a la venta camisetas y una aplicación de iPhone de Escucha español, hoy anunciamos una nueva aplicación para una plataforma con muchos más usuarios. ¡Esperamos que sea de vuestro agrado y que aprendáis mucho español con ella!

聞くスペイン語」のTシャツiPhoneアプリを販売していて、今日はより幅広く使われている端末に向いたアプリを発表します。気に入っていただけたら嬉しいです。このアプリでスペイン語を頑張って下さい!

After releasing Escucha español T-shirts and an iPhone app, today we announce an app for a platform with many more users. We hope you like it and you learn a lot of Spanish using it!

Todo Lo Que Mola – el himno


Calamares Musicales (ale y cachofriki)
Mamonaku Films (Capitán Urías)
Pepino
Ver en YouTube

¡Cuánto tiempo! Perdón por haceros esperar pero llevamos tres años preparando esta canción y este videoclip. Es un himno a Todo Lo Que Mola (#TLQM) ¡Esperamos que os guste! Y leed el post de Urías, que tiene más información.

ご無沙汰です!3年間かけてこの曲とこのPVを作りました。3年間忙しかったな・・・みんなの好きな物の讃歌です(人間賛歌は「勇気」の賛歌!)。結果はどうでしょう?

So long! Sorry to keep you waiting. We’ve been busy for three years making this song and this music video. It’s a hymn to everything we love (#TLQM) Hope you like it!

Nuevos objetivos para Escucha español 聞くスペイン語の新たな目標


en YouTube

Para el año entrante, Magí y yo hemos decidido que queremos hacer llegar Escucha español a más gente todavía, y hemos elegido al público de habla inglesa. Con esto tendremos cubiertos los tres idiomas en los que se escribe este vuestro blog, y espero que los numerosos lectores angloparlantes nos deis vuestro apoyo.

平成24年の目標として、マジと一緒に考えたのは聞くスペイン語の対象をもっと広まりたいということです。選んだのは英語圏です。これで本サイトが書いてある3つの言語をカバーできます。このブログの多くの英語母国語の方、そちらの方でもよろしくお願いします。

For 2012, Magí and I have decided that we want to make Escucha español available to even more people. We have chosen the English speaking community, so we will cover all three languages this blog is written in. I hope this blog’s many readers will support our new project.