Pokemon XY ポケットモンスターXY

Pokemon X ポケモンX

Hace unas semanas reservé el Pokemon X para Nintendo 3DS en el Pokemon Center, la tienda más oficial que existe para comprar material de Pokemon. Esto es todo lo que me dieron por reservarlo en dicha tienda.

数週前、ニンテンドー3DS用ソフト「ポケットモンスターX」を予約しました。予約したのは福岡のポケモンセンター。この上の写真はソフトと付いてきた特典。

Pokemon X ポケモンX

Me lo mandaron gratis a casa, pero no llegó hasta las 7 y pico de la tarde cuando mis amigos españoles ya lo tenían desde el día anterior. En la parte de abajo de la foto podéis ver el ticket de la reserva, con un bonito pixel art en impresión térmica.

家までただで配送してもらったけど、発売日の19時過ぎまで届かなかった。スペインの友達は前の日から持っていたのに・・・写真の下の方に写っているのは予約のレシート。サーマルプリンターでのドット絵がかっこいい。

Pokemon X ポケモンX

El regalo más contundente es esta figura de Xerneas que todavía tengo que montar.

一番目立つ特典はゼルネアスのプラモです。いつか組み立てます。

Pokemon X ポケモンX

Con esta tarjeta te dan 12 Quick Balls para usar dentro del juego. Parece una forma dar a probar a la gente y promocionar esta modalidad de venta de contenidos dentro del juego que ha elegido Nintendo. Aunque no creo que compre nada.

このカードで、ゲームの中で使えるクイックボールが12個もらえる。任天堂が考えた課金形式のお試し兼ねて宣伝でしょう。僕は多分、課金しません。

Pokemon X ポケモンX

Una carpeta de plástico translúcida donde meter facturas y cosas de esas que tengo que guardar para la declaración de la renta. Esta es la parte de detrás, la de delante la tenéis en la primera foto del post.

確定申告のときまで取っておかないといけない請求書など書類を保管できるクリアファイル。これは裏です。表は一番上の写真に写っています。

Pokemon X ポケモンX

Y esta es la caja del juego en sí. Es un poco decepcionante (como con todos los juegos de 3DS) que venga sin instrucciones en papel. Solo viene una tarjeta de referencia rápida.

ゲームの箱です。3DSソフトはみんなそうですが、取扱説明書がないのは残念。一枚の説明シートしか付いてきません。

Pokemon X ポケモンX

¡El título! Vamos a ver un poco el juego por dentro.

タイトルです!中身もちょっと見てみましょう。

Pokemon X ポケモンX

Elige idioma: japonés, inglés, español, francés, alemán, italiano o coreano. Cuando eliges, luego ya no se puede cambiar. Creo que es la primera vez que un juego normal de Pokemon viene en varios idiomas en el mismo cartucho.

言語選択:日本語、英語、スペイン語、フランス語、ドイツ語、イタリア語と韓国語が選べます。ただし、選んだらもう変えられません。ポケモン本編ソフトに複数の言語が入っているのは初めてな気がする。

Pokemon X ポケモンX

Profesor Platán, o algo así. Es muy atractivo, ¿verdad? Me pregunto si lo han hecho así para agradar a las madres.

プラターン博士、スペイン語では「バナナ」という響きがあります。イケメンですね。お母さん受けでしょうか?

Pokemon X ポケモンX

En los juegos de Pokemon se puede elegir que el protagonista sea chico o chica desde Pokemon Crystal, la última entrega de ocho bits (que también fue la primera en permitir intercambiar pokemon a través de una conexión a internet). En XY podemos por primera vez elegir el color del pelo y otros elementos de la cara de nuestro personaje, y podremos también comprarle ropa y complementos. También tienes los «zapatos de correr» desde el principio, con lo que puedes moverte más rápido manteniendo apretado el botón B.

ポケモン本編では「クリスタル」(8ビット作品の最後で、初めてインターネットを通じてポケモンの交換ができた作品)から主人公の性別が選べます。XYではさらに髪などの色が選べて、服とアクセサリを買って着ることができます。Bダッシュができるランニングシューズも最初から持っています。

Pokemon X ポケモンX

Metiendo el código de las Quick Balls.

クイックボールのダウンロードコードを入力中。

Pokemon X ポケモンX

¡Y aquí están! Me encanta que el icono sea pixelado. Por cierto, la primera Quick Ball la usé para capturar un Abra.

来ました!アイコンはドットでかっこいいです!ちなみに最初に使ったクイックボールでケーシィを捕まえました。

Pokemon X ポケモンX

También hay por tiempo limitado (para quien compre pronto el juego) un Torchic que se baja de internet junto con la megapiedra necesaria para megaevolucionarlo. Ya os contaré en pepinismo instantáneo cuando lo haga.

また、期間限定で(ソフトを早く買う人のみ)アチャモがインターネットで配布されています。メガ進化できるメガストーンを持っています。メガ進化できたら、pepinismo instantáneoで報告します。

Pokemon X ポケモンX

Un personaje que se llama Tierno-kun. Qué tierno.

ティエルノくんというキャラクター。スペイン語で»tierno»とは「柔らかい」、「細やか」という意味です。

Pokemon X ポケモンX

Como siempre, he intentado elegir el pokemon más ridículo. ¡En su tercera evolución tiene una barba hecha de espuma! Difícil de superar, ¿verdad?

いつも通り、一番変なポケモンを選びました。2回進化したら、泡でできたヒゲが付きますよ!最高です。

Pokemon X ポケモンX

Se me hizo raro que la primera batalla era contra un pokemon débil contra el tuyo, y no al revés como tradicionalmente. Además, mi pokemon ya tenía aprendido un ataque de agua con lo que fue demasiado fácil ganar. Pero no tengo ninguna queja al respecto.

初めての勝負は自分のポケモンのタイプに弱いポケモンが相手で、驚きました。いつも逆でした。しかも、僕のポケモンが自分のタイプの技を最初から覚えていて、すぐ勝てました。別に文句はないですけど!

Pokemon X ポケモンX

«¡Cuidado! En la hierba alta hay pokemon salvajes.» Si leo esta frase, sé que estoy empezando un juego de Pokemon. Otra cosa que me ha llamado la atención: que mis pokemon ganan experiencia cuando capturo a otro pokemon con una bola. Antiguamente solo ganabas experiencia al derrotar a un pokemon. Y más o menos me he acostumbrado a las batallas en 3D porque no son 3D feas, sino que son muy parecidas a lo que hemos visto hasta ahora en píxeles. En cambio, lo de que hayan cambiado el sonido de Game Boy de la voz de Pikachu por una voz que dice «¡Pikachu!» me parece vergonzoso. ¿Es ahora Pokemon un juego de anime?

「草むらに はいると 野生の ポケモンが 飛び出すぞ!」と書いてあったら、ポケモン本編ソフトの始まりに決まっています。他に気になったところ:野生のポケモンを捕まえたときも経験値をもらえる仕様になりました。あと、3Dバトルにだいたい慣れた気がします。今まで見てきたドットグラフィックのバトルとあまり変わりません。醜い3Dではないので。譲れないのは、ピカチュウの鳴き声はずっとGB音源のままだったのに「ピカチュウ!」という声になりました。ポケモンはいつからアニメのゲームになりました?

10 comentarios en “Pokemon XY ポケットモンスターXY

  1. nbreath

    Putada que no haya manuales o un libro de arte, pero bueno de resto se ve genial. Tienes la 3ds xl o la peque?

  2. louis

    que mejor review que el de pepino para poder comprar este grandioso juego gracias men

  3. TRJ

    Estaría genial poder intercambiar Pokemon contigo alguna vez. Yo tengo el Y 😀
    Lo reservé en el GAME y aquí en España no nos dieron nada especial por haberlo reservado. ¡Menuda suerte que tenéis!

  4. Erick

    Por lo mismo que los cartuchos ya no son lo que eran, esta vez he comprado el Pokemon X por la eShop. Como idioma he elejido el ingles, y el nombre del profesor es «Sycamore» ¡igual que la calle donde vivo!

  5. Alfonso

    Interesante… Si no te importa podemos ser poke amigos, a ver qué tienes en el safari. Mi código es 4167-4544-3192. Espero q nos dejes el tuyo !!

  6. Luis Dominguez *AkibaKitsune*

    Cada vez mejores los juegos de Pokemon son para nunca acabar, gracias por el review, review de un friki para frikis lol.

    off topic
    Me recomiendas algun anime o manga siempre y cuando no sea de deportes leo cualquier genero, actualmente estoy leyendo y mirando Bakuman, me ha encantado ver como es la vida de los mangakas aunque no sea 100 exacto

  7. Recap

    Hola, Ale. Perdón por el asalto, pero no sé si tu e-mail que empieza por ale y acaba en .net sigue vigente. Te he mandado dos mensajes y sin respuesta (el último del día 18.10), así que sospecho que no. El caso es que con E. me ocurre igual y sólo he visto este recurso. ¿Te importa mandarme un mensaje con una cuenta vigente a mi dirección de siempre (la que pongo aquí) y te lo reenvío?

    Que disfrutes las poquemonas, poligonales y to’.

    R.

  8. Patricia Liébanas

    Estimado blogger,

    Me llamo Patricia Liébanas y me pongo en contacto contigo por un tema de publicidad en tu blog pepinismo.net sobre un anunciante. Te agradecería que pudieses ponerte en contacto conmigo a través del correo electrónico para poder hablar de los detalles de la colaboración.

    Un saludo y gracias por tu atención 🙂

  9. Neo-Tokio

    Tiene que ser brutal esta generacion

    Megaevolucion? x-D que pena no tener aun la 3ds, ya caera…ya caera…

  10. Victor

    Te odio… Jaje, yo sin trabajo no tengo ni para el negro2 y tu pavoneandote con tu compra…

    Ablando en serio ahora, te felicito… Cuando puedas publica los tip del juego e imágenes para comprarlas con la versión americana…

Los comentarios están cerrados.