Archivo de la etiqueta: hijos/子供/kids

Marina cumple dos meses 2ヶ月になった鞠菜

Marina 2 meses 鞠菜2ヶ月
2011/07/10 (photo by OmoPan)

¡Cuánto trabajo da un bebé! Pero lo pasamos muy bien todos los días los tres juntos, y ya me he acostumbrado un poco. Os prometo que voy a escribir más regularmente.

赤ちゃんってやっぱり忙しくなる!でも毎日3人で楽しいし、ちょっとなれた。これからもっと頻繁に書きます。約束する。

Having a baby makes you busy! But the three of us have a great time together every day, and I think I’ve got a bit used to it. I promise I’ll be writing more often.

Marina 2 meses 鞠菜2ヶ月
2011/08/02 (photo by aikaijo)

Le gusta dormirse encima de su papi.

お父さんの上で寝るのが好き。

She likes sleeping on dad.

Marina 2 meses 鞠菜2ヶ月
2011/08/11 (photo by himiyuka)

Ya ha conocido a sus tres primas.

いとこ3人にも会えた。

Already got to know her three cousins.

Marina 2 meses 鞠菜2ヶ月
2011/08/15

Le sigue gustando esta postura.

この寝方がやっぱり好き。

She still likes sleeping like this.

Marina 2 meses 鞠菜2ヶ月
2011/08/23

¡Hoy ha cumplido dos meses y está muy contenta!
Vamos a volver a la temática habitual y el próximo post no será sobre Marina, pero no os libraréis tan fácilmente de sus fotos. Y por cierto, estoy actualizando mucho desde Twitter este otro blog: pepinismo instantáneo. ¡Apuntaos a seguir el RSS!

今日は楽しかった!2ヶ月になりました。
これからいつものテーマに戻ろうと思う。次の投稿は鞠菜じゃないテーマにするけど、近いうちにまた娘の写真を見せると思う。ちなみに、Twitterからもう一つのブログの方を頻繁に更新してます:pepinismo instantáneo。よかったらRSSをフォローして下さい!

Today she became two months old and she was very happy!
I’m going back to my regular themes and the next post won’t be about Marina, but don’t think you’ll get rid of her pictures so easily. And by the way, I’ve been updating from Twitter this other blog a lot: pepinismo instantáneo. Subscribe to the RSS!

Ya ha nacido Marina 鞠菜が生まれました

Marina 鞠菜

El 23 de junio de 2011 por fin nació nuestra hija Marina, y hemos estado muy contentos y ocupados.

2011年6月23日に娘の鞠菜(まりな)がやっと生まれてきて、それから嬉しくて忙しくてたまりません。

Our daughter Marina was born on the 23rd June, 2011, and we’ve since been very happy and busy.

Marina 鞠菜

Al día siguiente la metieron en la incubadora un par de días porque pensaban que podría tener alguna infección, pero está bien aunque ponga cara rara delante de su papá.

2日目から感染症を起こしているかもしれないと2日間保育器に入ってたけど、お父さんの前でこんな顔をしていて元気です。

Starting the second day they put her in an incubator for two days because they thought she might have an infection. But she’s alright, even when she looks like this in front of dad.

Marina 鞠菜

Tiene los dedos de los pies largos, como su papá. Lo que lleva pintado en la pierna es el nombre de su madre, para que no se pierda.

足の指はお父さんみたいに長い。脚に書いてあるのはお母さんの名前。迷子にならないように。

Her toes are long just like dad’s. And that thing written on her leg is mom’s name, in case she gets lost.

Marina 鞠菜

El quinto día ya no fui capaz de ganarle un pulso.

5日目はアームレスリングで負けた。

On her fifth day, I wasn’t able to beat her at arm wrestling anymore.

Marina 鞠菜

El martes le dieron el alta a la mamá, pero seguimos yendo a ver a Marina una vez al día.

火曜日からお母さんは退院したけど、毎日の鞠菜との面会を楽しみにしている。

On Tuesday mom was discharged from the hospital, but we are visiting Marina every day.

Marina 鞠菜

Llorar es una de las pocas cosas que hace, pero lo hace bien. Será una buena heavy.

まだ出来ることが少ないけど、泣くのがもちろん得意。この子は立派なヘビメタ好きになれる。

She doesn’t know many tricks yet, but crying is one of her favorite ones. She’ll make a great metalhead.

Marina 鞠菜

Prefiere la teta de su mamá, pero no le hace ascos a un buen biberón.

お母さんのおっぱいの方がいいけど、哺乳瓶も嫌いじゃないらしい。

She prefers mom’s breast, but she doesn’t have any problem with baby bottles either.

Marina 鞠菜

Y estos son los curiosos chupetes que hacen las enfermeras con guantes de goma. ¡Vuelve a casa pronto, Marina! ¡Y muchas gracias a todos los que nos habéis felicitado!

看護師さんがゴム手袋で作ってくれるおしゃぶり。早く帰ってきてね、鞠菜!おめでとうと言ってくれた皆さん、ありがとうございます!

And these are the curious pacifiers the nurses make with rubber gloves. Come back home soon, Marina! And thank you to everyone who said congratulations!