Archivo de la etiqueta: conciertos/ライブ/live

pepino @ Studio Kura Night vol. 2

pepino @ Studio Kura Night vol. 2 (pictures by Shintaro Miyazaki)
Photo by Shintaro Miyazaki

¡Fotos, vídeo y audio del concierto de ayer!

昨日のライブの写真、動画と録音!

Pics, video and a recording for yesterday’s live!


YouTube
Video taken by Shintaro Miyazaki

Fue un concierto muy íntimo en una galería de arte, y puede que nos hayamos sentido más libres y cómodos que nunca tocando en directo. Nos gustaría tocar más veces en ambientes de este tipo, y también empezar a hacer cosas relacionadas con niños.

アートギャラリーでとても心地よいライブでした。今までライブしてきた中で一番自由を感じたかもしれない。こういう雰囲気でまたやりたい!そして、今度子供と一緒に何かをやりたいね。

It was a very intimate concert at an art gallery. It may have been the time we’ve felt most free and comfortable while playing live. We’d love to play live more often in this kind of ambiences, and we also want to start doing things with kids.

pepino @ Studio Kura Night vol. 2 (pictures by Shintaro Miyazaki)
Photo by Shintaro Miyazaki

Fue un honor tener de fondo los cuadros de la exposición de Shih Yun Yeo.

シーユン・イェオの作品が背景になってくれて感謝です。

We were very happy to have the pictures from Shih Yun Yeo’s exhibition as background.

pepino @ Studio Kura Night vol. 2 (pictures by Shintaro Miyazaki)
Photo by Shintaro Miyazaki

A continuación, una grabación de algunas de las canciones que tocamos. No se escucha muy bien pero hay alguna sorpresa.

この下はライブでやった曲の一部の録音。音質がそんなに良くないけど、サプライズが入っていますよ。

Below is a recording of some of the songs we did yesterday. Sound quality isn’t very good but there is a surprise inside.

[audio:http://blip.tv/file/get/Pepino-pepinoStudioKuraNightVol2794.mp3]
[ mp3 | blip.tv ]

Las fotos y el vídeo nos las pasó Shintaro Miyazaki, el que actuó después de nosotros. ¡Muy pronto os hablaremos de sus ruiditos, que nos parecieron muy interesantes! ¡Muchas gracias a Studio Kura por organizar esto, a Shintaro por participar con nosotros, y a todos los asistentes!

今日の写真と動画は僕達のすぐ後にパフォーマンスをした宮崎晋太郎さんが撮ってくれました。彼のノイズはとても面白かった!近いうちにブログでお話します。主催のStudio Kura、一緒にやってくれた晋太郎さんそして来てくれた皆さん、ありがとうございました!

The pictures and video in this post were taken by Shintaro Miyazaki, who performed right after us. We’ll talk to you about his noise very soon! We found it very interesting. Thanks go to Studio Kura for organizing the event, to Shintaro for being in it, and to everyone who came over!

Descuento por Twitter para el concierto del domingo 日曜日のライブにツイ割

¡Este domingo, concierto! Y atención, porque hay descuento por Twitter. Tendréis un descuento de 500 yenes, o sea que la entrada solo os costará 1000 yenes. Y solo tenéis que avisarnos a través del siguiente botón:

今度の日曜日はライブだ!ツイ割といってTwitterで割引しますので皆さん使ってください。500円引きしますので1000円になりますよ。このボタンでライブに来ることを知らせてくれたら割引が適用されます:

This Sunday we’re playing live! And we have Twitter discounts for that. You get a 500 yen discount, so it will be only 1000 yen. Just tell us you’re coming using the following button and you’re on:

Este vídeo es de un directo del año pasado ¡pero el domingo habrá sorpresas! ¡Os esperamos!

この動画は去年のライブのだけど、日曜日はサプライズもある!待ってるよ!

This video is from a gig we had last year, but this Sunday we’ll have surprises! We’ll be waiting for you!

Concierto de pepino en Itoshima 糸島ライブ

Studio Kura Night vol. 2 2010/09/26 19:00

¡Por fin un concierto en Itoshima! Me parece muy fuerte salir yo solo de esta manera en el fondo del flyer, pero es muy divertido el diseño.

ついに糸島ライブ!フライヤーの背景に自分だけこんな風に写っててすごいけど、面白いデザインだと思う。

Playing live in Itoshima at last! It was very shocking to see myself depicted this way in the flyer’s background, but the design looks cool to me.

Studio Kura Night vol. 2
2010/09/26 (Sun) 19:00~
entrance: 1500 yen / 1 drink
live: Shintaro Miyazaki, pepino
place: Studio Kura (map: 福岡県糸島市二丈町松末586)

Vídeos: 8bit Xmas Special with Pepino

El 22 de diciembre llegaba Ai a Barcelona y yo también fui desde Alicante para hacer un concierto de pepino. Al final los dos llegamos en aviones con retraso y, aunque esto nos ayudó a equivocarnos en directo más de lo que deberíamos a estas alturas, lo pasamos genial en el concierto y nos alivió saber que el público también.

12月22日には愛がバルセロナに到着する予定で、僕もアリカンテから移動してpepinoライブしようとしていた。結局使った便2つとも遅刻した。ライブでは今更それほど間違えるはずじゃなかったけど、僕達も来てくれたみんな楽しかったみたいでよかった。

Ai was supposed to arrive in Barcelona on December 22nd, and I went there to to play live with pepino. Both flights ended up arriving late, and this helped us make more mistakes playing live than we should. But we had a great time, and were very happy to see the audience enjoying too.


Ver en La Arcadia de Urías

Urías grabó y ha montado unos vídeos muy chulos que cuentan todo el día del concierto. Para los que solo quieran música, la tenéis en el segundo.

ウリアスが撮影・編集した動画ではその一日の出来事が見える。音楽だけで結構という人は、2本目を見て下さい。

Urias recorded and edited two very fun movies of the whole day. The «just the music» guys over there only have to watch the second one.


Ver en La Arcadia de Urías

¡Muchas gracias a toda la gente que vino! Tanto al público como a MicroBCN, especialmente aquellos con los que pudimos tocar esa noche.

来てくれた皆さん、どうもありがとう!見に来てくれた人も、一緒にライブしたMicroBCNメンバーも、感謝する。

Thanks a lot to everyone who came! To the audience and to MicroBCN, especially all the guys who played live with us that night.

¡pepino gratis en Z_Klub el sábado!


Flyer by Gerard Girbes (gotco collective)

Concierto de pepino en Alicante
アリカンテにてpepinoライブ
pepino live in Alicante

Fecha: 26 de diciembre de 2009, 1:00 (técnicamente día 27)
Lugar: Z_Klub
Dirección: Coloma 3, Alicante (bajos Casino, entre Plaza de Correos y Explanada) (mapa)
Entrada: libre. ¡Todas las edades!
Organiza: laonu.es