Archivo de la etiqueta: MTG

Gatecrash ギルド門侵犯

Así de bien podía “curvar” mi mazo Simic (azul y verde) la semana pasada en la presentación de Intrusión (Gatecrash). Me lo pasé estupendamente y quedé segundo, lo que no está nada mal para ser yo.

先週の「ギルド門侵犯」のプレリリースで使ったシミック(青緑)デッキにはこんないいカーブができた。すごく楽しかったし、2位になった。僕にしては全く悪くない結果だ。

Tengo un amigo y vecino que también fue a una prerelease pero no a la misma que yo, y como ayer libré por la tarde se vino a casa y jugamos con los mismos mazos sellados del fin de semana pasado. Él tenía Boros (blanco y rojo).

近所の友達は違うプレリリースに行ったから、休みになってた昨日の午後は遊びに来てくれて、プレリリースのデッキをそのまま使って遊びました。彼はボロス(白赤)だった。

La verdad es que no me puedo quejar de los sobres que me tocaron. Me salieron dos raras foil con lo que tenía nueve raras en total: 6 sobres + 2 foil + la promo que se podía usar. Metí un poco de rojo para usar las tres raras Gruul que me tocaron y me fue muy bien. ¿Reconocéis las cartas de la foto? ¿Veis alguna a la que le tengáis ganas?

引いたカードは本当に文句無し!レアフォイルを2枚引いたからレアは全部で9枚あった:6パック+フォイル2枚+使ってもいいプロモカード1枚。グルールの3枚のレアを使って赤タッチにしてみたら結構いい感じだった。写真のカードの中にどうしても引きたいものが入っていませんか?

¡Y hoy por fin se ponen a la venta los sobres de Intrusión! ¿Adivináis cuántos he pedido? Para que os hagáis una idea del tamaño de la caja he puesto a Domri Rade en la foto.

そして今日はやっと「ギルド門侵犯」の発売だ!パック何個注文したと思う?ドムリ・ラーデが箱のサイズの目安です。

¡Esta caja tan grande para solo siete sobres! Parece que los de esta tienda quieren ser como Amazon.

こんなでかい箱にパック7枚だけ?包装はアマゾン級だな。

Y estos son los nueve sobres que tengo, incluyendo dos que me llevé de premio en la presentación. No los abro porque espero hacer algún draft. ¿Alguien se apunta?

パックはプレリリースの賞品を入れて9個持ってる。ドラフトしたいから開けてない。だれかやりませんか?

Magic: Innistrad MTG:イニストラード

Como sabréis si lleváis años leyendo este blog, de vez en cuando me gusta ir a jugar a Magic: el encuentro para probar las nuevas colecciones de cartas. No tengo baraja propia, así que solo voy a eventos de “limitado”, en los que se juega con las cartas que acabas de abrir. Es muy divertido hacer una baraja con cartas que nunca usarías en otra ocasión. Y el sábado 24 fui a la prerelease de Innistrad, la nueva colección que se pondrá a la venta el 30 de septiembre. ¡Era la primera oportunidad de jugar con las cartas nuevas!

このブログを何年か読まれているなら知っているでしょう:たまに新しいカードを試すのにマジック:ザ・ギャザリングのイベントに行くのが好き。自分のデッキは持っていないからリミテッドという大会にしか参加出来ない。そういうイベントでは新しく買ったブースターパックの中身だけで遊ぶことになっていて、意外な組み合わせが出て来たりして面白い。24日の土曜日は、30日に発売されるイニストラードのプレリリースに行って来た。新しいカードで遊ぶ最初のチャンスだった!

If you’ve been reading this blog for a while, you probably know I like playing Magic: The Gathering every now and then to try the new cards. I don’t have my own deck, so I only attend “limited” events where everyone gets to use cards from a newly opened limited pool. It’s a lot of fun to make a deck with some cards you’d never use in other conditions. And last Saturday 24th I attended the prerelease event for Innistrad, the new set that will be for sale on September 30th. It was the first chance to play with the new cards!

Magic Innistrad MTG イニストラード

En esta colección hay cartas sin dorso, que tienen información por los dos lados. Se trata de criaturas que se transforman, acto que se representa dando la vuelta a la carta. Parece que la idea viene de Duel Masters, otro juego de cartas hecho por la misma empresa que el Magic pero que curiosamente solo se vende en Japón. La foto de aquí arriba (Alcalde de Avabruck / Alfa de la jauría aullante) es una carta especial que regalaban a todos los participantes, pero no se podía usar durante la competición. Como este Alcalde, la mayoría de las cartas de dos caras son hombres lobo. Y viendo las cartas que me habían salido en mis seis sobres de Innistrad (la primera competición era mazo sellado) decidí precisamente probar los hombres lobo, usando los colores verde y rojo. Me pareció curioso que, aunque tenía un par de cartas verdes que apoyan específicamente a los hombres lobo (Niebla lunar y Ascenso de la luna llena), la carta que más me ayudó fue una tierra: Municipio de Gavony.

このセットには両面カードというのがあって、ひっくり返すことでクリーチャーが変身することを表現する。このアイデアは、同じ会社が作っているデュエルマスターズというゲームから来たらしい。珍しいのは、デュエルマスターズは日本でしか販売されなくなったこと。この上の写真はアヴァブルックの町長/吠え群れの頭目、参加者がみんなもらった特別なカード(イベント中は使っていけなかったけど)。両面カードはほとんど「町長」みたいに狼男だ。僕の6パックの中身を見て(シールドというリミテッドの種類でした)赤緑の狼男デッキにしようと思った。面白かったのは、昇る満月月霧みたいな狼男を補助するスペルを何枚か持っていたのに、結局一番役に立ったのは土地のガヴォニーの居住区だった。

In this set there are double-faced cards, which have no regular card back. They are creatures which can transform, an ability expressed in the game by flipping the card. It looks like the idea comes from Duel Masters, another game from the same company making Magic, only it’s currently only for sale in Japan. The picture above (Mayor of Avabruck / Howlpack Alpha) is a special card everyone attending the event got, only you didn’t get to use in in your deck for the competition. Like the Mayor, most double-faced cards are werewolves. And seeing the cards I got from my six Innistrad boosters, I decided to go with a green and red werewolf deck. I found it curious that, while I had some werewolf supporting cards like Moonmist and Full Moon’s Rise, the card that helped me most with them was a land: Gavony Township.

Magic Innistrad MTG イニストラード

Después de perder dos de las rondas del sellado (aunque alguna gané), decidí abandonar esa competición y participar en un draft, otro formato limitado en el que solo se usan tres sobres de cartas, pero estas se reparten entre ocho jugadores consiguiendo todos un conjunto de cartas bastante coherente. Mi baraja resultó ser de vampiros, la tribu más agresiva de las presentes en Innistrad.

シールドの中で2回戦負けたら(勝ったときもあったけど!)その大会を諦めてドラフトをやってみようと思った。ドラフトとはもう一つのリミテッドで、3パックずつだけ配られてその中身のカードを8人の参加者が順番に選んでいくフォーマット。一人ずつかなり集中したカードを集めることになる。僕のデッキは吸血鬼、イニストラードの中で一番速攻できる種族。

After losing two rounds of sealed (I did win some) I decided to drop from that competition and join a draft, another format where you start with only 3 booster packs but you pick a card and pass to other players so you end up with a small but focused pool of cards. My deck turned out to be vampires, the most aggressive tribe on Innistrad.

Magic Innistrad MTG イニストラード

Al ser un mazo tan agresivo resultó muy sinergético apoyarlo con muchas cartas para matar criaturas, y las estrellas de la baraja fueron dos Lanzador de furia, que hacían que cualquier combate fuese perjudicial para mi contrincante. Perdí en la semifinal por muy poco, pero ¡lo pasé muy bien en este mi primer draft!

速攻系のデッキだったから、相手のクリーチャーを殺せるカード一杯入れた。このデッキの切り札は2枚の憤怒を投げる者だった。こいつらのおかげで、どんな攻撃が起こっても僕の有利になった。準決勝でギリギリ負けたけど、初めてのドラフトは結構楽しかった!

Being it such an aggro deck it felt very synergetic to support it with lots of cards to kill other creatures, and the stars of the deck were two Rage Throwers who made any combat a lose-lose scenario for my opponent. I lost quite closely the round before the finals, but I had a great time at my first draft!

Magic Innistrad MTG イニストラード

Y como os decía al principio, no tengo baraja. Así que el plan es vender las cartas que puedan tener algún valor. Aquí abajo os pongo una lista de cartas que tengo disponibles, algunas de Innistrad y otras de otros años.

上記でも書いてる通り、デッキを持たない人です。だから値段が付くカードを売りたい。下記は売りたいカードのリスト。イニストラードもちょっと前のも入ってる。

And like I wrote at the beginning, I don’t play constructed so I plan to sell all the valuable cards I have. Some are from Innistrad, some are older.


Innistrad

Zendikar

Magic 2012

Magic 2011

Magic 2010

10th Edition

  • Reya Dawnbringer (English foil promo)
    黎明をもたらす者レイヤ (英語版 フォイル プロモ)
    Reya Portaalba (promo foil en inglés)

Todas las cartas están en japonés y en perfecto estado si no se especifica lo contrario en la lista. Se vende barato, poneos en contacto conmigo por Twitter. Me gustaría dejar los comentarios libres para hablar de Innistrad, que me ha gustado mucho para jugar en limitado y me gustaría hacer otro draft.

一覧に書いている例外以外、カードは全て日本語版で使用感が全くありません。安く売りますよ!ツイッターでご連絡下さい。コメントではイニストラードの話がしたいと思います。イニストラードのリミテッドは面白いのでまたドラフトしたい。

All cards are in Japanese and mint / near mint unless noted. I’m selling them cheap! Please contact me on Twitter. I’d like to save the comments to talk about Innistrad. Innistrad was a lot of fun in limited and I’d love to draft it again.

Prerelease Magic 2011 M11プレリリース

Prerelease Magic 2011 M11プレリリース

El domingo fui a jugar con Magic 2011, las nuevas cartas de Magic que se pondrán a la venta esta semana. Me gusta mucho jugar de vez en cuando, y estas prereleases son mi mejor oportunidad.

この間の日曜日、マジック(MTG)の今週発売される新しいセット、マジック2011で遊んできた。たまにマジックをやるのが好きで、こういうプレリリースは僕にとって一番いい機会。

Last Sunday I was playing with Magic 2011, the new set that will be for sale this week. I love playing Magic every once in a while, and these prereleases are the best chance for me.

Prerelease Magic 2011 M11プレリリース

Inscribiéndome con mi nuevo número de socio de la DCI. El número antiguo de 4 cifras lo perdí.

新しいDCI会員番号で受付を済ませる。昔の4桁の番号は、なくした。

Getting logged with my new DCI number. Lost the old 4 digits one.

Prerelease Magic 2011 M11プレリリース

Me salieron cartas bastante buenas para jugar con blanco y rojo y, aunque no gané ningún premio, ¡lo pasé muy bien! Y luego fui a Itoshima a jugar con el Arduino en Studio Kura. ¡Un domingo muy bien aprovechado!

白と赤に強いカードがそろってて楽しかった。賞品はもらえなかったけど、楽しかった!その後は糸島に行ってStudio KuraでArduinoで遊んだ。満喫した日曜日。

I opened good cards for playing with white and red, and though I didn’t get any prize I enjoyed playing a lot! Later I went to Itoshima to play with Arduino at Studio Kura. It was a well spent Sunday.

Magic The Gathering 2010

Magic The Gathering, MTG, マジック:ザ・ギャザリング, M10, Magic 2010, prerelease

Esta es la baraja que me hice con 6 sobres de Magic 2010 en la prerelease.

これはマジック2010プレリリースでブースター6個で作ったデッキ。

This is the deck that I made from 6 boosters at the Magic 2010 prerelease.

Magic The Gathering, MTG, マジック:ザ・ギャザリング, M10, Magic 2010, prerelease

El evento tuvo lugar en el Centro Cultural de Sawara-ku de Fukuoka.

会場は福岡の早良市民センターだった。

The event took place at the Sawara Civic Centre in Fukuoka.

Magic The Gathering, MTG, マジック:ザ・ギャザリング, M10, Magic 2010, prerelease
Nócturnus vampiro / 吸血鬼の夜侯 / Vampire Nocturnus

Chulísima la carta promocional de recuerdo.

記念プロモカードはかっこいい。

The promo card is quite cool.

Magic The Gathering, MTG, マジック:ザ・ギャザリング, M10, Magic 2010, prerelease

Inscribiéndome. Por una vez, no se me olvidó la tarjeta de la DCI.

登録する。DCI証が忘れてなかったのは初めて。

First time I have remembered to take my DCI card to an event.

Magic The Gathering, MTG, マジック:ザ・ギャザリング, M10, Magic 2010, prerelease
El honor de los puros / 清浄の名誉 / Honor of the Pure

La primera de las raras que me salieron es una de las cartas nuevas más buscadas.

最初に引いたレアは新しいカードの中でも話題になってる方。

The first rare I opened was a very sought-after new card.


Coloso de acero oscuro / ダークスティールの巨像 / Darksteel Colossus

Una rara mítica.

神話レア。

A mythic rare.

Magic The Gathering, MTG, マジック:ザ・ギャザリング, M10, Magic 2010, prerelease
Clon / クローン / Clone

Un clásico, aunque antiguamente era infrecuente.

クラシックだな。昔アンコモンだったけど。

This classic was an uncommon in my times.

Magic The Gathering, MTG, マジック:ザ・ギャザリング, M10, Magic 2010, prerelease
Hormiga reina / 蟻の女王 / Ant Queen

Una nueva muy interesante. Esta la usé.

面白い新しいレア。これは使えた。

Another interesting new rare. I used this one.

Magic The Gathering, MTG, マジック:ザ・ギャザリング, M10, Magic 2010, prerelease
Gran ciervo cibelino / 大貂皮鹿 / Great Sable Stag

Otra rara que usé.

このレアも使えた。

Another rare I used.

Magic The Gathering, MTG, マジック:ザ・ギャザリング, M10, Magic 2010, prerelease
Terremoto / 地震 / Earthquake

Un clasicazo que para limitado es la bomba.

このクラシックはリミテッドですごく強い。

A real classic that is a bomb in limited.

Magic The Gathering, MTG, マジック:ザ・ギャザリング, M10, Magic 2010, prerelease

Mi última partida, que gané con la Hormiga Reina. La fila del centro son 12 fichas de insecto, y la carta roja que hay arriba les da +2/+0 a todas.

最後のゲームは蟻の女王で勝った。真ん中の行は昆虫トークン12体で、上に置いてある赤カードはみんなに+2/+0修正を与える。

I won my last game with the Ant Queen. The middle row is 12 ant tokens, and the red card gives +2/+0 to all.

Magic The Gathering, MTG, マジック:ザ・ギャザリング, M10, Magic 2010, prerelease
Arboleda Pétalo Solar / 陽花弁の木立ち / Sunpetal Grove

Mi premio por acabar 2-2 fue otro sobre, en el que me salió una tierra doble de las nuevas. A la salida vendí todas las cartas y salí ganando en comparación con lo que me había gastado en la inscripción y el tren. Magic 2010 es un set básico muy divertido, y me lo pasé muy bien en la prerelease con todo el mundo.

大会で2-2で終わった賞品はブースターもう1枚。その中に新しいデュアルランド!会場を出てからカードを全部売ったら参加費と交通費を上回る金額が出た。マジック2010はすごく楽しいコアセットだし、プレリリースは皆さんのおかげで楽しめた。

My prize for finishing 2-2 was yet another booster, in which I found one of the new dual lands. I sold all my cards once outside and got more cash that I had spent in total for entering and transport. Magic 2010 is a very fun core set, and I had a great time with everyone.

Prerelease de Shadowmoor シャドウムーア プレリリース

El domingo estuve en la prerelease de Shadowmoor, la última expansión del juego de cartas coleccionables Magic: El Encuentro. Estas cartas nuevas no se venden hasta dentro de una semanas y pico, pero tuve la oportunidad de jugar con cartas en japonés y con gente japonesa. Se me cansó un poco la cabeza, pero valió la pena.

Hace unos 10 años que no soy jugador de Magic, pero cuando hay campeonatos en los que todas las cartas son nuevas para todo el mundo intento participar. El juego es mucho más interesante que cuando yo jugaba, y está mucho más preparado para los entornos limitados, en los que hacer la baraja a partir de cierto número de cartas forma parte de la competición.

日曜日はシャドウムーアのプレリリースに行ってきた。トレーディングカードゲームの先駆けであるマジック:ザ・ギャザリングの来月の頭まで買えない最新のカードで遊ぶことが出来た。日本語版カードで日本人プレイヤーと一緒にプレイ出来て面白かった。頭がちょっと疲れたけど。

マジックをまともにやらなくなったのは10年前の話だけど、誰も知らない新しいカードだけで遊ぶイベントには参加するようにしている。今のマジックは僕がやっていた頃より面白くなっている気がするし、リミテッド(新品カードでデッキを組む遊び方)はすごくしっかりしてきたらしい。

On Sunday I was at the Shadowmoor prerelease, playing with the latest Magic: The Gathering cards. You won’t be able to buy them until almost 2 weeks from now, but I was able to play Japanese cards with Japanese people. I ended up quite tired but it was worth it.

I haven’t been playing Magic seriously for 10 years but whenever there’s the chance to play with cards that are new to everyone I try to go to that event. The game looks much more fun than back when I was playing, and Limited (where you open new cards and build a deck to play with) has been improved a lot.

Este es un amigo cambiando de idea en cuanto a colores en los últimos 5 minutos que teníamos para leer nuestras cartas y construir el mazo.

これはデッキ構築時間の最後の5分でカラーを考え直す友達。

This is a friend switching colors during the last 5 minutes of deck building time.

Magic The Gathering Shadowmoor prerelease limited sealed deck マジック:ザ・ギャザリング シャドウムーア リミテッド シールドデッキ limitado mazo sellado

Aquí las cartas que más me sirvieron durante las partidas. Gracias a ellas gané 3 de las 5 rondas, resultado con el que estoy satisfecho porque no había jugado al Magic desde la presentación de Lorwin. Además, me lo pasé muy bien.

この下のカードは大会で最もいい仕事してくれたカードだ。おかげで5ラウンドの内3ラウンド勝てた。ローウィンのプレリリースからやっていなかったからそんなに悪い結果でもないと思った。楽しかったし。

These are the cards that I found most helpful during the games. Thanks to them I won 3 rounds out of 5. Not that bad a result for a guy who hasn’t played at all since Lorwin prerelease, and I had a great time too.

Magic The Gathering Shadowmoor prerelease limited sealed deck マジック:ザ・ギャザリング シャドウムーア リミテッド シールドデッキ limitado mazo sellado

  • 巨人釣り (Giantbaiting)
  • ボガードの突撃隊 (Boggart Ram-Gang)
  • つまみ食い貯め (Morselhoarder)
  • 刺す稲妻 (Puncture Bolt)
  • 首吊り罠 (Trip Noose)

De las raras que me salieron no usé ninguna, pero hay alguna muy interesante.

引いたレアは1枚も使っていないけど面白いのはあるよ。

I didn’t play any of the rares I opened, but there are some interesting ones.

Magic The Gathering Shadowmoor prerelease rare マジック:ザ・ギャザリング シャドウムーア レア raras

  • 偉大なるオーラ術 (Greater Auramancy)
  • 鏡編み (Mirrorweave)
  • 墓地のプーカ (Cemetery Puca)
  • 集団の石灰化 (Mass Calcify)
  • 森滅ぼしの最長老 (Woodfall Primus)

¿Habéis jugado alguna vez al Magic o a otro juego de cartas coleccionables? ¿Qué cartas os han llamado más de Shadowmoor?

マジックか他のトレーシングカードゲームをやったことある?シャドウムーアの中でどのカードが気になる?

Have you ever played Magic or another trading card game? What Shadowmoor cards do you find most inspiring?