Archivo de la etiqueta: televisión/テレビ/television

Apagón analógico en Japón 日本のアナログ放送停止

Hoy os presento otro programa de 5.0 en el que hablo de el apagón analógico de Japón. Es el programa que se emitió el 22 de abril y podéis escucharlo aquí mismo o descargarlo a vuestro ordenador. A los impacientes os espero en el minuto 46:16.

今日もスペインのラジオの 5.0の番組だ。今回は4月22日の番組で、僕のテーマは日本のアナログ放送停止。この下で聞くことが出来るし、パソコンに落とすことも出来る。早口スペイン語を聞くのに1時間が長いと思う人に教えよう:出番は46:16分からだ。

Another program from Spanish radio’s 5.0. Today’s show was aired on Abril 22th and my theme was Japan’s termination of analogue TV airings. You can listen to it right here, or download it to your computer. And for those who can’t take one hour of fast spoken Spanish: my part starts at minute 46:16.

Radio 5 todo noticias news ニュース

Clip de audio: Es necesario tener Adobe Flash Player (versión 9 o superior) para reproducir este clip de audio. Descargue la versión más reciente aquí. También necesita tener activado Javascript en su navegador.


(Descargar / ダウンロード / Download)

5.0 Podcast
Sigue el enlace del podcast si no consigues escuchar el programa aquí.
このページで番組を聞けない人はPodcastのリンクからどうぞ。
If you can’t listen to the program here, follow the Podcast link.

Os agradecería sugerencias de temas de tecnología en Japón para hablar de ellos en mi sección de 5.0. Podéis enviármelos por comentario, Twitter o correo.

Por una televisión sea más divertida テレビを面白くする

Esto es lo único que se me ocurre para que la televisión sea más divertida.

テレビを面白くするにはこれしか思いつかなかった。

This is the only way I could think of to make television more fun.

televisión television tv テレビ fun divertido diversión 面白い 楽しい

Cada vez que sale un primer plano me parto de risa.

クローズアップが出る度に爆笑だ。

Every time I see a closeup I laugh out loud.

5.0, programa del 11 de diciembre de 2007

Hoy os presento otro programa de 5.0, en el que hablo de la televisión digital terrestre TDT orientada a dispositivos móviles. Es el programa que se emitió el 11 de diciembre y podéis escucharlo aquí mismo o descargarlo a vuestro ordenador. Para los impacientes, os espero en el minuto 19:25.

今日もスペインのラジオの 5.0の番組だ。今回は12月11日の番組で、僕のテーマは日本のいワンセグテレビ放送。この下で聞くことが出来るし、パソコンに落とすことも出来る。早口スペイン語を聞くのに1時間が長いと思う人に教えよう:出番は19:25分からだ。

Another program from Spanish radio’s 5.0. Today’s show was aired on December 11th and my theme was digital terrestial television for mobile devices. You can listen to it right here, or download it to your computer. And for those who can’t take one hour of fast spoken Spanish: my part starts at minute 19:25.

Radio 5 todo noticias news ニュース

Clip de audio: Es necesario tener Adobe Flash Player (versión 9 o superior) para reproducir este clip de audio. Descargue la versión más reciente aquí. También necesita tener activado Javascript en su navegador.


(Descargar / ダウンロード / Download)

5.0 Podcast
Sigue el enlace del podcast si no consigues escuchar el programa aquí.
このページで番組を聞けない人はPodcastのリンクからどうぞ。
If you can’t listen to the program here, follow the Podcast link.

Choushuu Koriki, el Josmar japonés — スペインの対長州小力ホスマル

Josmar Gerona es un artistazo español que parece que ha triunfado en la televisión de Cataluña, según me cuenta Ryu. Me lo nombraron ayer en los comentarios acerca de Ranchuu y, aunque no lo conocía, he tardado poco. Se trata de un sujeto que canta y baila pop de discoteca tipo años noventa muy ligerito de ropa. Para el que no lo haya visto nunca y tenga lo que hay que tener, aquí hay un vídeo suyo hasta que lo borren las autoridades sanitarias.

ホスマル・ヘロナはスペインのテレビで人気の芸能人。自分は知らなかったけど、昨日らんちゅうについてのコメントに名前が出てきた。簡単に言うと、ホスマルは変な格好をして浜田麻里みたいな動きをして90年代ぽい音楽で歌ったり踊ったりする人。下記の動画で見ることが出来ます。

Josmar Gerona is a popular artist on Spanish TV. I hadn’t heard about him until he was named on yesterday’s comments. He’s a guy dressed up as a 80′s hooker singing and dancing to 90′s dance hits. You can check his stuff on the movie below (until it gets deleted).

El caso es que viendo vídeos de Josmar me ha dicho ai que le recuerda a un personaje japonés igualmente jocoso, un tipo llamado Choushuu Koriki que empieza imitando al astro de la lucha libre Choushuu Riki y acaba bailando para-para a ritmo de música noventera, bastante parecido a lo de Josmar (y las pintas se parecen bastante). He aquí Choushuu Koriki en acción.

ホスマルの動画を見ていたとき、aiが長州小力に似ていると言った。その時初めて長州小力の踊りを見ました。長州力というプロレスラーのモノマネから始まり、最後はパラパラを踊りだす。格好もホスマルに似ていますね。

When we were watching Josmar music videos, Ai told me he reminded her of Choushuu Koriki, a Japanese comedian who starts his number imitating pro-wrestler Choushuu Riki, and finishes it dancing para-para. Check him at the following movie.

Y por último, por si a alguien le ha gustado la canción con la que siempre baila Choushuu Koriki, es Night of Fire versión Hinoi Team. Y adivinad quién sale en el videoclip.

長州小力が踊るHinoi TeamバージョンのNight of Fireのプロモーションビデオもありました。

The song Choushuu Koriki dances to is Hinoi Team’s Night of Fire. And guess who is on the music video.

Captain Domino (キアプテン☆ドみの), el nuevo Humor amarillo

En Yokohama se prepara Captain Domino, la última superproducción de la TBS, una de las cadenas de televisión más importantes de Japón. Será un programa semanal en el que un grupo fijo de héroes al estilo de Ultraman o los Power Rangers (con caras conocidas de la televisión japonesa) se enfrentarán a pintorescas pruebas que parecen sacadas de Humor amarillo o de un videojuego de hace más de 20 años. De hecho, se usarán pantallas de LEDs en el fondo de los escenarios para representar estos videojuegos que protagonizarán los héroes del programa.

El presupuesto para los escenarios construidos en la lujosa zona llamada Minato Mirai de Yokohama para el programa (a unos 15 kilómetros del aeropuerto Haneda de Tokio) fue de cientos de miles de euros, y todo el proyecto se ha desarrollado bajo un fingido velo de secretismo para crear expectación.

El primer programa durará dos horas, y se emitirá el sábado 28 de este mes a las ocho de la noche. Estas serán las estrellas del programa.

  • Mino Monta (みのもんた), el más omnipresente de entre los presentadores de la televisión japonesa, dará vida a Captain Domino en persona. Su involucración es lo único que me hace dudar sobre si ver este programa o no. En este mismo blog podéis leer más detalles y mi opinión sobre este sujeto.
  • Takashi Fujii (藤井隆), bastante conocido en la televisión japonesa, será el segundón del capitán. [video]

Y los tres héroes fijos que protagonizarán las pruebas del programa son los siguientes.

  • Tsuyoshi Abe (阿部力), también conocido como Li Zhendong porque es medio chino, y trabaja mucho en Taiwan con ese nombre. Elegido por su porte de héroe. [foto]
  • Sakurazuka Yakkun (桜塚やっくん), un humorista que actúa disfrazado de colegiala macarra. Elegido por su espontaneidad. [video]
  • Akane Oosawa (大沢あかね), actriz, modelo, cantante, etc. Elegida por su sentido del ritmo (mentira). [video]

Han querido dar al programa toda la credibilidad posible en cuanto a sus fuentes de inspiración, que parecen ser las series de superhéroes y los videojuegos. De hecho, lo trajes de los protagonistas están diseñados por el diseñador de los trajes de varias series de Ultraman, y algunas pruebas están al borde del plagio a juegos como Pong o Super Mario Bros.

A la credibilidad videojueguil se suma el hecho de que la música del programa está compuesta por Yoko Shimomura (下村陽子), compositora de la banda sonora de juegos tan importantes como Street Fighter II, Front Mission, Kingdom Hearts o Mario & Luigi Superstar Saga.

Por último, cabe detallar que las pantallas de LEDs sobre las que se desarrollará la acción de las pruebas más videojueguísticas son un producto llamado See Through Vision (シースルービジョン) de una empresa japonesa llamada Komaden. Y por lo que he visto, creo que les habría funcionado mejor una pantalla como la que se usó en el Blip Festival.