Festival Yamakasa 2008 博多祇園山笠

博多祇園山笠 祭 福岡 2008 Hakata Gion Yamakasa matsuri festival Fukuoka

Hakata Gion Yamakasa es junto con Dontaku uno de los dos grandes festivales de la ciudad de Fukuoka. Consiste en hombres llevando palanquines cargados de ofrendas, un poco parecidos a los pasos de semana santa. El festival empezó hace una semana pero el clímax y cierre ha sido esta mañana de madrugada.

博多祇園山笠どんたくと並び福岡の大きな祭の一つ。特長は男たちが運ぶ、「山」という御神輿に近いもの。一週間ぐらいのスケジュールは15日の夜明け、この追い山で終わった。

Hakata Gion Yamakasa is one of the two big festivals of Fukuoka, along with Dontaku. It consists on men carrying offerings on platforms. The festival started a week ago, but the climax closing event was early this morning.


[YouTube | blip.tv | download MP4]

En este festival se pueden ver culos de todo tipo. Puedes ver culos de niño, culos de directivo de empresa, culos de viejo… Lo que quieras menos culos de mujer. En cambio en Japón hay más pudor que en España a la hora de que los hombres muestren el pecho o los genitales, de hecho creo que es ilegal en público lo que sería curioso porque el cuerpo humano es lo más natural que tenemos. Por cierto, hasta 1898 los hombres iban con el torso desnudo al Yamakasa.

この祭で見れるものといったら、お尻。こどものお尻、課長のお尻、お年寄りのお尻・・・女性のお尻以外、お尻の種類は全部見物できる。日本ではこういう場合お尻を露出してもいいが、男の乳首とおチンチンを外で露出するのは違法な気がする。人間の体は自然な物だから「見せるな」と言われたら悲しく思う。ちなみに山笠には男は西暦1898年まで締め込みだけで出てたらしい。

One thing you can enjoy at this festival is seeing every kind of bottom you can imagine. Children bottoms, executive bottoms, old man bottoms… Whatever except for women bottoms. But in Japan they are more puritan than in Spain about men showing their nipples or sexual organs. I think it’s even illegal in public, what would be very particular since our body is the most natural thing we have. By the way men were going top-less to Yamakasa until 1898.

博多祇園山笠 祭 福岡 2008 Hakata Gion Yamakasa matsuri festival Fukuoka

El festival lo organiza el templo sintoísta Kushida Jinja, situado en el barrio de Gion, a distancia de un paseo desde las estaciones de Tenjin o Hakata. A las 4 de la mañana el templo estaba lleno de gente y de yatai (puestos) de comida y juegos de feria.

この祭を主催するのは祇園の櫛田神社。天神からも博多駅からも散歩距離だ。4時に行ったら神社は屋台と人でいっぱいだった。

This festival is organized by a Shinto shrine at Gion called Kushida Jinja. You can walk there from Tenjin or Hakata Station but it will take a while. At 4 am, the shrine was filled with people and yatai (food stalls).

博多祇園山笠 祭 福岡 2008 Hakata Gion Yamakasa matsuri festival Fukuoka

En el templo vi a este pequeño costalero. No era el más joven ataviado con el atuendo reglamentario pero sí el más pequeño que vi que sabía caminar. Era la primera vez que iba al Yamakasa, igual que yo. Pero yo solo fui a mirar y este chavalote vino a enseñar el culo como hombre Fukuokero que es. ¡Qué guapo eres! (Del culo no hice fotos para que no me acusen de pornografía infantil.)

神社ではこの小さな舁き手に会った。一番小さいのじゃなかったけど、歩ける人の中で一番小さかったかな。僕と同じく、初山笠らしい。僕は行ったのは見物のためだけだが、この子は福岡男子としてちゃんとお尻を見せにきた!男前!かっけー!(児童ポルノで疑われたくないから後ろ姿は撮っていない)

At the shrine I met this small festival-goer. He wasn’t the smallest guy I saw but he’s the smallest I saw that could actually walk. It was his first Yamakasa. Same for me but I was only watching while he was showing his bottom like a good Fukuoka man. Cool! Cute! (I took no pictures of his behind so that I’m not charged with child porn.)

博多祇園山笠 祭 福岡 2008 Hakata Gion Yamakasa matsuri festival Fukuoka

Los capitanes que iban subidos en el primer palanquín, esperando a que les den la salida a las 5 de la mañana.

5時のスタート合図を待つ一番山の台上がり。

The leaders on the first platform wait for the start sign at 5 am.

博多祇園山笠 祭 福岡 2008 Hakata Gion Yamakasa matsuri festival Fukuoka

El segundo palanquín en la posición de salida junto al templo Kushida. Imposible dar un paso y muy difícil hacer fotos porque todo el mundo empujaba.

櫛田神社の外でスタート合図を待つ二番山。人が歩けないぐらいに多かった。撮影も大変だった。

The second platform ready and set outside the Kushida Shrine. It was impossible to walk because of the crowd, and taking pictures was very hard.

博多祇園山笠 祭 福岡 2008 Hakata Gion Yamakasa matsuri festival Fukuoka

Los palanquines están cargados de ofrendas para Susano, el dios del mar y las tormentas. ¡Arre, caballo!

舁き山もこの祭全体はスサノオを祭る。ヒヒーン!

The platforms carry offerings to Susano, god of the sea and the storms.

博多祇園山笠 祭 福岡 2008 Hakata Gion Yamakasa matsuri festival Fukuoka

En el Yamakasa se refrescan con mucha agua. Recuerda un poco a las Hogueras de San Juan, y no me pude resistir a cantar un par de veces el clásico «bombero, cabrón, hijo puta maricón». (Con todo mi respeto hacia los bomberos, las prostitutas, sus hijos, y los homosexuales.)

暑いから山笠でよく見るのは参加者に水をかける。このところは地元のアリカンテ火祭りと一緒だ。

They throw a lot of water on the guys to refresh them. That reminds me of the San Juan bonfires festival at my hometown Alicante.

博多祇園山笠 祭 福岡 2008 Hakata Gion Yamakasa matsuri festival Fukuoka

Había yatai por todas partes. Algunos de ellos están a diario (en Fukuoka es muy típico) y otros están solo esta semana por ser la fiesta que es.

屋台はどこにもあった。毎日やってるのもあり、このお祭りだからここでやってるのもあった。

There were food stalls everywhere. Some of them are there everyday (it’s very typical in Fukuoka) and some are there only for the festival week.

博多祇園山笠 祭 福岡 2008 Hakata Gion Yamakasa matsuri festival Fukuoka

Es difícil decir si este señor está solo descansando un rato o lleva toda la noche sentado aquí.

休憩してるだけか昨日の夜からずっと座ってるか、よくわからない。両方あり得る。

It’s hard to say wether this man is having a break here or he’s been sitting there since last night. Both are possible.

博多祇園山笠 祭 福岡 2008 Hakata Gion Yamakasa matsuri festival Fukuoka

Los japoneses no suelen tener vello visible en el culo. Spoiler: los españoles sí.

日本の男性は普通はお尻に派手な毛が生えないけど、スペインの男はお尻に胸毛みたいなのが生える。情熱の国である結果の一つかな?

Japanese men don’t usually grow visible hair on their bottoms. Spoiler: Spanish men do.

博多祇園山笠 祭 福岡 2008 Hakata Gion Yamakasa matsuri festival Fukuoka

El desfile es en realidad una carrera y cada 5 minutos sale un equipo corriendo con su palanquín. Empieza de noche y termina de día.

追い山というのは本当はレースみたいなもので、5分おきに山が走り出す。始まる時はまだ暗いけど、終わったら普通に朝だ。

This event is actually a race and every 5 minutes one team starts running with their platform. It starts at night and ends in the morning.

博多祇園山笠 祭 福岡 2008 Hakata Gion Yamakasa matsuri festival Fukuoka

De estar sentado también se puede cansar uno.

座るだけでも疲れることですね。わかります。

One can also get tired just of being sitted.

博多祇園山笠 祭 福岡 2008 Hakata Gion Yamakasa matsuri festival Fukuoka

Gente del equipo del primer palanquín, esperando a que vuelva.

一番山の帰りを待つ参加者。

First platform’s teammates waiting for the platform to return.

博多祇園山笠 祭 福岡 2008 Hakata Gion Yamakasa matsuri festival Fukuoka

Los tambores anuncian la llegada del palanquín y sus capitanes para cerrar la ceremonia.

太鼓が予告する山と台上がりの帰り。

The drums announce the platform and the leaders’ coming.

博多祇園山笠 祭 福岡 2008 Hakata Gion Yamakasa matsuri festival Fukuoka

El palanquín aparcando en su «barraca».

屋根の下で「駐山」する山。

The platform being «parked» in its «hangar».

博多祇園山笠 祭 福岡 2008 Hakata Gion Yamakasa matsuri festival Fukuoka

El jefe se quita la cinta de la cabeza y todos los participantes también se la quitan a la vez.

リーダーが「てのごい」を外すと、みんなも一緒に外す。

The leader takes his hairband and so does everyone.

博多祇園山笠 祭 福岡 2008 Hakata Gion Yamakasa matsuri festival Fukuoka

Los capitanes, que os deberían sonar porque salieron en una de las primeras fotos, hacen el último saludo y todos los participantes repiten las consignas por última vez hasta el año que viene.

上の方の写真にも出ていた一番山の台上がりが最後の挨拶をする。また来年!

You should recognize the leaders from one of the pictures above. Here they say the last greetings and people repeat their slogans for the last time until next year.

博多祇園山笠 祭 福岡 2008 Hakata Gion Yamakasa matsuri festival Fukuoka

He ido solo pero la gente es muy amable y me lo he pasado muy bien. Si puede ser el año que viene también estaré allí. ¡Oisa! ¡Oisa!

一人で行ったけど優しい皆さんのおかげで満喫できた。可能な限り来年も行くぜ!オイサ!オイサ!

I went alone but had a great time thanks to the people being very kind. I will be there next year too if possible. Oisa! Oisa!

37 comentarios en “Festival Yamakasa 2008 博多祇園山笠

  1. quicoto

    Muy currado!!

    Interesante festival… Creo que tiene que molestar llevar eso ahí en medio xD Pero curioso sin duda.

    Gran post,

    saludos 😉

  2. WasabiNoise

    Qué divertido! encima la comida en los yatai de Fukuoka debe estar de muerte, en Tokyo( Asakusa) me comí un yakitori y un okonomiyaki por 500 yens la pieza y aún recuerdo su sabor, uff! oishiiiiii!!!!

  3. maeghith

    yo veo comprensible que las mujeres no enseñen el culo, total, tampoco tienen las japonesas mucho culo que enseñar (normalmente)

  4. alchapar

    Cuando he visto las fotos he pensado en el Día del Orgullo Gay japonés, es un festival un tanto raro este. Qué pintas. ¿Tú no te animas para el año que viene?

  5. Nuria

    Qué alegria para la vista!!
    Emociones a parte, un festival muy interesante. Habrá que verlo.
    Y sobre si los japoneses no tienen pelo en el culo…bueno, es un tema de debate, jajaja.
    Un abrazo!

  6. NeGrO

    Tienen que acabar fresquísimos después de una carrera debajo del palanquín.

    Será más cómodo o más incómodo correr con esos calzons? No me lo puedo imaginar, pero sí que podemos pedir a Ale que el próximo año se apunte a llevar uno, para que nos cuente qué tal la experiencia xD

    Un gusto ver tanto culo, te ha salido un post de lo más subido de tono, pero me ha encantado conocer todo esto del Yamakasa. Hoy ya me acuesto sabiendo más que ayer :3

  7. Marcos

    Vaya, solo a través de las fotos se ve superinteresante, así que en directo tiene que ser genial, con lo que me gusta el alboroto y la bulla fiesteril me lo habría pasado genial.

    Este tipo de cosas gusta hacerlas en compañía pero cuando uno habitualmente no las hace solo está bien ir en misión solitaria de vez en cuando, te permite ver y hacer cosas que quizás no harías yendo con otro, en fin que de cada situación hay que aprovechar lo positivo y disminuir lo negativo.

    la chica de Potedaia>>> Me he emocionado al leer la palabra lampiño, hay palabras tan bonitas que se usan ya tan poco en España.

  8. SayanCatx

    Mola mucho, muy interesante. Y un poco contradictorio, ¿hace 110 años iban «descamisetaos» y ahora eso es ilegal? ¡Ni que hiciera daño!

    Me he quedado O.O al ver esa procesión-carrera. No me llego a imaginar las procesiones de semana santa a esa velocidad, pobres bandas de música X-D O la cabalgata de reyes… «¡por ahí se acerca la carroza de Baltasaaaar! ¡weaaaaa!, ¡ya pasó cagando leches, como toca oye!»… habría un huevo de espacio entre cada puñado de caramelos tirados al público X-D

  9. Diego Guerrero

    Ciertamente muy interesante todo. Pero lo que mas me ha llamado la atención puede considerarse extraño:

    ¿Los japoneses no tienen pelos en el culo? Yo he sabido de hombres sin pelos, pero que una raza o en una región en general no crezcan no me había enterado. Especialmente me extraña porque en Japón suele hacer mucho frío en ciertas épocas.

    Por cierto, estas tangas masculinas parecen ser muy incómodas. Deberías probarlas y decirnos qué tal.

    Bueno, muy interesantes las fotos y la anécdota!

  10. Jorge

    La verdad que yo no creo que me pudiera poner una cosa de esas despues de todos son como quininetas tangas entre las nalgas. Quizas tanto roze al caminar es lo que tienen el culo si pelo 😛

  11. davigimon

    Que jodios sin pelacos ni na XD

    Eso si calor no tendran, pero como les de un apreton!!

  12. Pablosky

    Buenas ale! siempre te leo y cada vez quedo mas sorprendido XD
    mira la envidia que me das de no poder estar por alla, espero algun dia ir tambien a japon
    Saludos desde chile el otro lado del mundo

  13. Fanmakimaki ファンマキマキ

    Que risa me he pasado con los culos de directivo.

    Hay que tener huevos para ir así. Eso, o que esté implantado en el cerebro desde enano (Lease cultura)

    He pensado en ir a un concierto este sábado con el máxitanga este. Ya verás lo rápido que acabo en comisaria.

  14. misifusa

    Los japoneses son como los indios de Sudamérica, bastante lampiños.

    Me llamaba mucho la atención ver a Takuma en pantalón corto y sin pelos, y sin depilación claro.

    Yo creo que los más peludos son los blancos, como raza digo.

  15. Carola

    Interesante culamen, ya era hora de sacar las carnes para regocijo de las mozas (por poco que sea).

    Impresionante pedazo de post, y además sorprendente. Mola esta «madrugá» tan exótica.

  16. Javier

    Esta es la época que mas me agrada de Japón. La calor esta en su punto, cada fin de semana rumbo a la playa. También cada fin de semana se dan estas fiestas tradicionales en las diferentes estaciones del tren, este y el otro creo son los meses mas alegres en esta isla.
    En la ciudades de Handa y Kamezaki (Aichi Ken) se realizan este tipo de eventos populares, la cantidad de carrozas son impresionantes sumado a esto el decorado.

    Saludos desde Nagoya.
    http://miradorlatino.wordpress.com

  17. Isa

    Muy bien el vídeo y fotos te lo has currado, ya tenías ganas de ir yo sola no me hubiera atrevido.

  18. Markinhos

    Gracias Ale por ofrecernos otra entrada tan buena, me ha hecho mucha gracia ver a los japoneses en «tanga»; me recordaba un poco a las escenas de humor amarillo.

    Por cierto, hoy jugando a la GameBoy Advance me he acordado de ti, pues es un juego que creo que debes conocer y hasta quizás lo hayas comentado por el blog; se trata de Rhythm Tengoku. Es un juego musical, se trata de llevar el ritmo en las distintas pruebas, la verdad que esta muy muy bien aunque como no se japonés algunas cosas me ha costado entenderlas, pero bueno. Si no lo has probado, ya estas tardando en hacerlo.

  19. Kyu

    Que bueno! gracias por la información! mi novio me representa este festival cada día cuando se pone los pantalones del pijama como si fuera lo que llevan estos japoneses, y anda por la casa como un luchador de sumo enseñando el culo ( no peludo)! jajajajaaa

  20. Gaueko

    Solo un comentario:

    «Los japoneses no suelen tener vello visible en el culo. Spoiler: los españoles sí.»

    Aaarrr, esta imagen sustituirá a la ballena en mis pesadillas!!

    XDDD

  21. silverchaos2k

    que post mas largo y chulo! te ha quedado hasta serio ^___^ eso sí, para ser tan pudorosos con el resto del cuerpo, el culo si que lo tienen aireado!!!

  22. Pingback: Mi Game Boy estuvo en el Yamakasa 2008 山笠を見に行ったゲームボーイ ♫ pepino ペピーノ / game boy rock band

  23. ale

    maeghith: Tampoco tienen mucho culo los hombres japoneses y ahí están.

    alchapar: Si hay un Día el Orgullo Gay japonés, no creo que enseñen el culo todos. Y claro que me encantaría participar, pero lo primero era verlo.

    Diego Guerrero: Los japoneses no tienen mucho vello por lo general. Pero hay una etnia en Hokkaido que son los Ainu, y esos creo que sí que son peludos. Y sobre el calzón este, es el que llevan los de sumo. Yo tengo uno menos profesional y ya haré un post explicando cómo se usa.

    I(L)Okinawa: Es solo «tú trabajando y tu mujer follando», creo que estás mezclando canciones 😉

    xzakox: Yo tampoco había oído esa canción nuestra XD

    Markinhos: Claro que conozco el Rythm Tengoku, es mi segundo juego favorito de 2006 después de MOTHER 3 pero antes de Orbital. Y está a punto de salir el nuevo Rythm Tengoku, pero me temo que será peor porque la DS mola mucho menos que la Game Boy micro.

  24. Pingback: Ha empezado el Yamakasa 山笠が始まってる ♫ pepino ペピーノ / game boy rock band

  25. Pingback: Yamakasa 山笠 2009 ♫ pepino ペピーノ / game boy rock band

Los comentarios están cerrados.