Archivo de la etiqueta: pregnancy

¡Estamos embarazados! 誰かのお腹に赤ちゃんがいます!

元気 Genki

Como os cuenta Ai en su recién estrenado blog Patata Tatarabuela, ¡vamos a tener un bebé! Supongo que entre la mudanza y esto entendéis que estemos tan ocupados últimamente. Y como Ai lo ha contado todo muy bien, yo solo os dejo aquí una lista de nombres de niño y niña que no vamos a usar. Espero que contribuyáis a ella con vuestros comentarios.

新しく始めたブログ(Patata Tatarabuela 「パタタタタ」)で愛ちゃんが報告したけど、お腹に赤ちゃんがいます!引っ越しと妊娠で忙しくなったね。愛ちゃんがいっぱい書いたから、僕はダメな命名リストを公開しようと思った。よくない名前があったら、コメントで教えて下さい。

As Ai just published in her brand new blog Patata Tatarabuela, we’re going to have a baby! Because of the new house and this we’re quite busy. And since Ai has already explained everything, today I’m posting only a list of names we won’t use for our girl or boy. Feel free to post new ones at the comments!

Si es niño 男の子の場合 If it’s a boy:

  • Harry Potter (ハリーポッター)
  • Lightning Bolt (稲妻)
  • Eärendil (エアレンディル)
  • Beren (ベレン)
  • Yawgmoth (ヨーグモス)
  • ウルガモス (Urugamosu)
  • トルネコ (Torneko)
  • ホイミン (Hoimin)

Si es niña 女の子の場合 If it’s a girl:

  • Verduran Enchantress (新緑の女魔術師)
  • Earwen (エアルウェン)
  • Tinúviel (ティヌーヴィエル)
  • エメラルダス (Emeraldas)
  • エモンガ (Emonga)
  • Museo del Jamón (ハム博物館)
  • ムーンブルクの王女 (Princesa de Moonbrooke)
  • Jose (ホセ)

¡No ovides leer el post que ha escrito Ai sobre el embarazo y cierto ritual japonés!

愛ちゃんのブログも忘れずに読んで下さいね!戌の日に安産祈願です。

Don’t forget reading Ai’s post about pregnancy and a Japanese ritual (in Spanish or Japanese)!