Hoy os presento un libro bastante interesante llamado Shouwa Retro-Go Jiten de Emiko Kiyono (Kodansha, 30 de enero de 2007). Se compone de artículos sobre cosas que fueron famosas en Japón entre los años 30 y 42 de la era Showa, o sea entre 1955 y 1967.
今日紹介する本は結構面白い:清野恵美子氏の「昭和レトロ語辞典」(講談社、2007年1月30日)。昭和30〜42年日本で流行ったものがまとまっています。
Today I’m introducing a quite interesting book by Emiko Kiyono called Shouwa Retro-Go Jiten (Kodansha, 30 January 2007). It’s made of articles on things that were famous between years 30 and 42 of the Showa era, what means from 1955 to 1967.
Gekko Kamen, que se podría traducir como enmascarado de la luz de luna, fue el primer superhéroe televisivo de Japón, siendo predecesor de Kamen Rider, Ultraman y hasta de los Power Rangers. Si saliera así a la calle en estos tiempos probablemente lo tacharían de pervertido.
月光仮面は日本のテレビの最初のスーパーヒーローだった。その後を継いだ仮面ライダー、ウルトラマンなどよりずっと変態っぽい格好をしている。
Gekko Kamen, which can be translated as Moonlight Mask, was the first TV super hero made in Japan. Later came Kamen Rider, Ultraman and even the Power Rangers. I wonder if Gekko Kamen would go out today with those hentai (perv) looks.
La muñeca Licca-chan de Takara-Tomy fue la Nancy de Japón. La ilustraciones que acompañaban a la primera versión son de Miyako Maki, la esposa del genio del manga de ciencia ficción Leiji Matsumoto.
タカラトミーのリカちゃんは日本の民族的な人形だった。最初の出荷についていたイラストは松本零士氏の奥さんの牧美也子氏の作品でした。
Takara-Tomy’s Licca-chan doll was Japan’s Barbie. The illustrations on the first version of the box were the work of Miyako Maki, wife of sci-fi manga genius Leiji Matsumoto.
私もコメント残していきま~す!
まずは・・・アレごめんね、国籍間違えちゃってxxx
最近ね、私の脳みそおかしいのよ。前からだってつっこまれるけど。(笑)
そうそう、実はリカちゃん人形持ってるよ~。私が保育園の頃の。おばあちゃん家にあるの!
確かに昔のリカちゃんは今のようにいかにも外人さんではなかったハズ。
ついでに初期のキティちゃんも持ってるよ~。キティちゃんも今と違うよね~?!
あははは、月光仮面は確かに変態っぽい!!!!(笑)
Pues libros de este tipo son muy interesantes porque son temas que suelen salir en las conversaciones diarias y que te cortan mucho cuándo no tienes ni remota idea.
Se ve muy interesante el libro!
Pero Bueno…………necesito ese libro yaaaaaaaaaaa. Japonés y retro todo en uno….
Gekko Kamen es el capitan centella jeje
no se si has visto mis vecinos los yamada de ghibli, que el papa se disfraza de gekko kamen, escena muy similar a la animacion de mafalda donde el papa se cree el fantasma que camina jeje
saludos
Pues mira que a mi me recuerda a la Ali G o algo asi el super heroe ese…
Anda pero si el super héroe lleva turbante y todo, me parece genial un libro de este aspecto para recordar sucesos pasados.
Rika-chan (Licca) se vendió en España con el nombre de Chabel, eso lo recordamos muchos.
Gracias por comentar el libro, sin duda alguna es tan interesante como yo pensaba cuando lo mostraste al sacarlo de la biblioteca. Echo de menos no tener esas cosas tan a la mano, no por no poder pillarlas que eso no es dificil si no las que te quedas sin conocer por no acceder a ellas todos los dias. Pero bueno, así es la vida.
esta de puta madre….
saludos
Pues sí que has hallado un libro valioso. Imagino el equivalente español y me hecho a temblar brrrrrr
Llevo siguiendo tu blog meses… aunque nunca te postee. Yo bloggeo en «a shaded view on fashion» temas de moda. Pero me gusta mucho sobretodo tu sección de comida y packagings.
Un saludo ale y ai
LOVE LOVE
F A D F I X
Si.
A mi me encantan los anuarios, es como un resumen de de la historia moderna.
Siempre me ha gustao la historia, (enviciao al canal de historia)
Siete
chiakiさん: 「イタリア人」のことは気にしないで!面白かったし。ちなみに他のコメントによるとリカちゃん人形はスペインのメーカーにも作られて、スペインでチャベル人形という名前で発売していたらしい。チャベル、懐かしい!
txema: Capitán Centella me parece un nombre muy digno.
oaby: Muy revelador tu comentario. Me ha parecido viajar en el tiempo y el espacio. Chabel = Licca.
Marcos: Hace varios meses, pero no se me ha olvidado y seguiré comentando más libros que he sacado y seguiré sacando.
si, capitan centella fue el nombre que le dieron en Mexico, no se si al resto de latinoamerica, a gekko kamen, pasaban una animacion suya en la tv hace años
かわいいいいい!