Archivo de la etiqueta: 火祭り

Hogueras de San Juan 火祭り


hogueras, fogueres, elpachinko, 火祭り, bonfire, Alicante, アリカンテ

Photo by
elpachinko.com

La fiesta más grande de Alicante, mi ciudad natal, son las hogueras de San Juan. Como en las Fallas de Valencia, más de mil enormes obras de arte se quemarán en una noche. La noche del 24 de junio.

僕の地元アリカンテ市の一番大きなお祭りは、サンフアン火祭り。バレンシアの火祭りみたいに、一千以上のでかいアート作品(オゲラ)が一晩に燃やされる。それは6月4日。

The biggest festival in Alicante, my hometown, is called the bonfires of Saint John. Much like Valencia’s Fallas, more than 1000 huge works of art burn during a single night. This happens every June 24th.


hogueras, fogueres, elpachinko, 火祭り, bonfire, Alicante, アリカンテ

Photo by
elpachinko.com

La semana anterior ya están puestas las hogueras en las calles dificultando el tráfico, y todos los días a las 2 de la tarde se tira la mascletá, que es un concierto de petardos tan fuerte que que se escucha a kilómetros de distancia.

オゲラが1週間前ぐらいから置いてあって、交通の邪魔をする。それに、毎日午後2時にマスクレタがある。マスクレタとは、数キロ離れても聞こえる爆竹と花火のコンサート。

The bonfires are already on their places around a week before, making it difficult to drive around the city. Also every day at 2 pm there’s the Mascletá, which is a concert of loud firecrackers that can be listened from kilometers away.


hogueras, fogueres, elpachinko, 火祭り, bonfire, Alicante, アリカンテ

Photo by
elpachinko.com

Muchas hogueras muestran escenas que satirizan a personas o eventos que han dado que hablar durante el año anterior.

今年話題になった人物や出来事のパロディーになっているオゲラの部分が多い。

Many bonfires have scenes that satirize people or events that people will remember from this year’s news.


hogueras, fogueres, elpachinko, 火祭り, bonfire, Alicante, アリカンテ

Photo by
elpachinko.com

José Luis Rodríguez Zapatero, el Presidente del Gobierno, tampoco se escapa de ser ninotizado. Prácticamente todos estos ninots (muñecos) acaban hechos cenizas, pero esto de quemar muñecos de gente que existe de verdad no tiene nada que ver con ningún mal de ojo, sino que solamente busca divertir a los alicantinos y a todos los que gusten de visitarnos. De todas formas, ¿de quién te gustaría ver un ninot ardiendo mañana?

ザパテロ首相までオゲラの人形にされている。ほとんどの人形が灰になるけど、実際存在する人物の人形を燃やしても、それは呪いとかそういうことじゃなくてみんなが楽しめるただの明るいお祭りです。ちなみに、あなたなら誰の人形が燃えるのを見たい?

Not even President Zapatero is free from being made a doll. Almost every doll turns into ashes, but this burning of depictions of real people has nothing to do with any curse or occult stuff. It’s just a party for everyone to enjoy. Anyway, whose doll would you like to see burning tomorrow?

Más fotos: