Archivo de la etiqueta: Miyajima

Miyajima 宮島

¡Por fin he podido ir a Miyajima! Me hablaban maravillas y tenía muchas ganas. Me ha gustado mucho pero siempre recuerdo que en Japón hay muchos sitios igual de bonitos que no se conocen nada.

ついに宮島に行けました!みんな凄いというから楽しみにしていた。本当に凄い場所だけど、これぐらい凄い日本の所がいっぱいあるのに外国人に知られてるのは少ないですね。

At last I went to Miyajima! Everybody says it’s great, and I was anticipating a lot. And I loved it, but I always remember there are a lot of places great unknown places in Japan.

Miyajima, 宮島, Hiroshima, 広島, Itsukushima Jinja, 厳島神社

Esta es la torii principal, la puerta que nos da la bienvenida a la isla. Se puede pasar en barca por debajo, pero los barcos que te llevan a Miyajima no caben por debajo.

歓迎してくれるお鳥居。船で渡れるけど、宮島口から出る船はくぐれない。

This is the main torii — the gate that welcomes us to the island. Boats go through it, but the big ones taking people to Miyajima won’t fit.

Miyajima, 宮島, Hiroshima, 広島, Itsukushima Jinja, 厳島神社

Estos barcos nos llevan a la isla desde Miyajima-guchi, el puerto más cercano donde nos cobrarán unos 1000 yenes por aparcar el coche. El barco nos costó 340 yenes ida y vuelta, y llegar en tren desde Hiroshima (donde sí hay Shinkansen) nos habría costado 400 yenes por trayecto.

宮島口からのフェリー。駐車代1000円ぐらい取られるよ。船は往復340円だった。広島から電車できたら400円かかるらしい。

These ships take us from Miyajima-guchi to Miyajima. You’ll pay around 1000 yen for parking at Miyajima-guchi. The ship was 340 yen round trip, and if we’d come from Hiroshima (where yes you can ride the Shinkansen) by train it would have been 400 yen a ticket.

Miyajima, 宮島, Hiroshima, 広島, Itsukushima Jinja, 厳島神社

Es un ferry, o sea que te puedes llevar el coche para dar vueltas por la isla porque da de sí. Pequeña no es.

フェリーだよ。車を持って行って島をぶらぶら?広いし、楽しそう。

It’s a ferry, so you can take your car and go for a drive at the island. It’s not small at all so it should be interesting enough.

Miyajima, 宮島, Hiroshima, 広島, Itsukushima Jinja, 厳島神社

A esta bestia guardiana le veo un aspecto más marino que a las de otros templos. Mola.

この個は普通のよりもうちょっと「マリン」って感じがするね。かっこいい。

This guardian beast looks more marine than others. Cool.

Miyajima, 宮島, Hiroshima, 広島, Itsukushima Jinja, 厳島神社

Un escenario de Nō un poco descuidado, pero supongo que se podría utilizar. Ahora los hacen con su tejadito y todo, pero todo ello a cubierto. Y ojo que este teatro a lo mejor solo se podría usar por las mañanas cuando la marea está baja. Con lo que duran las obras de Nō, a uno se le pueden acabar mojando los bajos si está sentado aquí.

ちょっと古い能舞台だけど、使えると思う。今の舞台は屋根ごとをもっと大きい建物に入れて室内な作りになっている。また、この舞台潮が引いている朝というときにしか使えなさそう。能は長いから、お尻が濡れちゃうかも。

An old Noh stage, but I would suppose it can be used. Now they make them inside bigger buildings, with the roof and everything. And note that this stage could only be used in the morning with low tide. But Noh plays are very long so one could end up with wet pants.

Miyajima, 宮島, Hiroshima, 広島, Itsukushima Jinja, 厳島神社

Los ciervos me parecieron mucho más amigables en Miyajima que en Nara. Al menos no intentaron comerse nada mío, e incluso me decían cosas. También se quieren mucho, ellos.

ここのシカは奈良公園のより優しい気がした。僕は何も食べようとしなかったし、声まで掛けてくれた。シカ同士でも優しい。

The deers looked more friendly to me than the ones. They didn’t try to eat anything mine, and they even talked to me in their deer speak. They love each other, too.

Miyajima, 宮島, Hiroshima, 広島, Itsukushima Jinja, 厳島神社

Aunque también había un par de machos (con los cuernos cortados, los pobres) que tuvieron una espectacular pelea al atardecer. Miyajima está considerado uno de los 3 mejores paisajes de Japón. ¿Habéis estado? ¿Os gustaría ir, o repetir la visita?

夕暮れにケンカするオス(角を切られてる)もいた。宮島は日本三景の一つ。行ったことありますか?また行きたいですか?

There were two males fighting by dawn, though — poor beasts had their horns cut. Miyajima is listed as one of Japan’s three best landscapes. Have you been there? Would you like to go again?