Presentación oficial Soñar con Japón 写真集イベント

Apple Store Shinsaibashi アップルストア 心斎橋 ©2004 Impress Corporation
Photo: PC Watch, Impress Corporation

Esta noche es la presentación oficial en Osaka de nuestro libro Soñar con Japón con la colaboración del foro Design Matters Japan. Lamento mucho no poder asistir, pero estoy tranquilo porque mis compañeros lo van a hacer estupendamente. Tendrá lugar a las 7 de la tarde en el Apple Store de Shinsaibashi. Aquí tenéis un mapa del sitio. Entrada libre, aforo limitado.

今夜、DesignMattersという集団のお陰で大阪で僕たちの写真集「Soñar con Japón」のイベントがある。僕は出席出来なくて申し訳ないけど、仲間はいい仕事をしてくれると思うから安心です。場所は心斎橋のアップルストアで、時間は夜の7時から。アクセスマップはこちらです。入場無料だけど、定員あり。

Tonight, a presentation for our photobook Soñar con Japón will be held in Osaka, thanks to the forum DesignMatters. I’m very sorry I can’t make it today, but I’m sure my fellow authors will do an excellent job and I’m not worried at all. The place is the Apple Store at Shinsaibashi, and the time is 7 pm. Access map here. Free entrance, limited seats.

tags: 

Prerelease de Shadowmoor シャドウムーア プレリリース

El domingo estuve en la prerelease de Shadowmoor, la última expansión del juego de cartas coleccionables Magic: El Encuentro. Estas cartas nuevas no se venden hasta dentro de una semanas y pico, pero tuve la oportunidad de jugar con cartas en japonés y con gente japonesa. Se me cansó un poco la cabeza, pero valió la pena.

Hace unos 10 años que no soy jugador de Magic, pero cuando hay campeonatos en los que todas las cartas son nuevas para todo el mundo intento participar. El juego es mucho más interesante que cuando yo jugaba, y está mucho más preparado para los entornos limitados, en los que hacer la baraja a partir de cierto número de cartas forma parte de la competición.

日曜日はシャドウムーアのプレリリースに行ってきた。トレーディングカードゲームの先駆けであるマジック:ザ・ギャザリングの来月の頭まで買えない最新のカードで遊ぶことが出来た。日本語版カードで日本人プレイヤーと一緒にプレイ出来て面白かった。頭がちょっと疲れたけど。

マジックをまともにやらなくなったのは10年前の話だけど、誰も知らない新しいカードだけで遊ぶイベントには参加するようにしている。今のマジックは僕がやっていた頃より面白くなっている気がするし、リミテッド(新品カードでデッキを組む遊び方)はすごくしっかりしてきたらしい。

On Sunday I was at the Shadowmoor prerelease, playing with the latest Magic: The Gathering cards. You won’t be able to buy them until almost 2 weeks from now, but I was able to play Japanese cards with Japanese people. I ended up quite tired but it was worth it.

I haven’t been playing Magic seriously for 10 years but whenever there’s the chance to play with cards that are new to everyone I try to go to that event. The game looks much more fun than back when I was playing, and Limited (where you open new cards and build a deck to play with) has been improved a lot.

Este es un amigo cambiando de idea en cuanto a colores en los últimos 5 minutos que teníamos para leer nuestras cartas y construir el mazo.

これはデッキ構築時間の最後の5分でカラーを考え直す友達。

This is a friend switching colors during the last 5 minutes of deck building time.

Magic The Gathering Shadowmoor prerelease limited sealed deck マジック:ザ・ギャザリング シャドウムーア リミテッド シールドデッキ limitado mazo sellado

Aquí las cartas que más me sirvieron durante las partidas. Gracias a ellas gané 3 de las 5 rondas, resultado con el que estoy satisfecho porque no había jugado al Magic desde la presentación de Lorwin. Además, me lo pasé muy bien.

この下のカードは大会で最もいい仕事してくれたカードだ。おかげで5ラウンドの内3ラウンド勝てた。ローウィンのプレリリースからやっていなかったからそんなに悪い結果でもないと思った。楽しかったし。

These are the cards that I found most helpful during the games. Thanks to them I won 3 rounds out of 5. Not that bad a result for a guy who hasn’t played at all since Lorwin prerelease, and I had a great time too.

Magic The Gathering Shadowmoor prerelease limited sealed deck マジック:ザ・ギャザリング シャドウムーア リミテッド シールドデッキ limitado mazo sellado

  • 巨人釣り (Giantbaiting)
  • ボガードの突撃隊 (Boggart Ram-Gang)
  • つまみ食い貯め (Morselhoarder)
  • 刺す稲妻 (Puncture Bolt)
  • 首吊り罠 (Trip Noose)

De las raras que me salieron no usé ninguna, pero hay alguna muy interesante.

引いたレアは1枚も使っていないけど面白いのはあるよ。

I didn’t play any of the rares I opened, but there are some interesting ones.

Magic The Gathering Shadowmoor prerelease rare マジック:ザ・ギャザリング シャドウムーア レア raras

  • 偉大なるオーラ術 (Greater Auramancy)
  • 鏡編み (Mirrorweave)
  • 墓地のプーカ (Cemetery Puca)
  • 集団の石灰化 (Mass Calcify)
  • 森滅ぼしの最長老 (Woodfall Primus)

¿Habéis jugado alguna vez al Magic o a otro juego de cartas coleccionables? ¿Qué cartas os han llamado más de Shadowmoor?

マジックか他のトレーシングカードゲームをやったことある?シャドウムーアの中でどのカードが気になる?

Have you ever played Magic or another trading card game? What Shadowmoor cards do you find most inspiring?

tags: 

FUK Vol. 1

El 26 de enero mis amigos organizaron una fiestaca de hardhouse / chiptune / IDM / electro / happy hardcore en Fukuoka, llamada FUK Vol. 1.

1月26日には友達が福岡でFUK Vol. 1というhardhouse / chiptune / IDM / electro / happy hardcoreなイベントがあった。

On January 26th, my friends organized a hardhouse / chiptune / IDM / electro / happy hardcore party in Fukuoka, called FUK Vol. 1.

Como llegué pronto, la fiesta la empecé yo solo con un megacubata hecho a mano en la calle con shochu y refresco de naranja.

早く到着したため、イベントの前からQooの焼酎割を一人で飲んでいた。

Since I arrived early, I started the party on my own with shochu and orange juice.

焼酎 shochu naranja orange qoo クー オレンジ ジュース

vj: Taki Kouhei 滝紘平

(YouTube / blip.tv)

dj: Ko*Hayashi
FUK Fukuoka 福岡 club クラブ event イベント Ko*Hayashi
FUK Fukuoka 福岡 club クラブ event イベント Ko*Hayashi

live: USK
FUK Fukuoka 福岡 club クラブ event イベント USK
FUK Fukuoka 福岡 club クラブ event イベント USK

live: MARU
FUK Fukuoka 福岡 club クラブ event イベント MARU
FUK Fukuoka 福岡 club クラブ event イベント MARU

¡La siguiente es el 19 de abril!

次は4月19日だ!

The next party will be on April 19th!

tags: 

Portalenz at Chipstock Festival 2007 Fukuoka

Portalenz, los organizadores del Chipstock Festival 2007 Fukuoka de la semana pasada. Como de costumbre, dieron un chiptune hardcore súper energético. Si tenéis la oportunidad, no os los perdáis. ¡Es inevitable botar!

先週のChipstock Festival 2007 Fukuokaの企画運営をしたポルタレンツ。相変わらず熱いチップチューン・ハードコアでした!見る機会があったら絶対おすすめ。ノリノリになれますよ、絶対。

Portalenz are the ones who organized Chipstock Festival 2007 Fukuoka last week. Their show was as energetic as always. Don’t miss them if you have the chance! Can’t help dancing to their chiptune hardcore.

portalenz parriba

Portalenz parriba / ポルタレンツ上がり / Portalenz up

portalenz pabajo

Portalenz pabajo / ポルタレンツ下がり / Portalenz down

El vídeo de aquí abajo lo grabé en el aseo, cuando tuve la necesidad de ir durante el concierto de Portalenz.

下記の動画は、ポルタレンツのライブの最中でトイレに行きたくなった時のもの。

I took the movie below at the toilet, when I felt the need to go while Portalenz were on stage.

Si queréis más, podéis escuchar el podcast de su concierto en Lo-bit Playground v5.0

もっと聴きたい方はLo-bit Playground v5.0のポッドキャストを聴いてみてください。

If you want more, you can listen to the podcast for their gig at Lo-bit Playground v5.0.

Más información / もっと詳しく / More info:

tags: 

Mikosheez decoration — ミコシーズ デコレーション (Chipstock Festival)

Esta es la decoración que se curraron las Mikosheez para el bareto donde se celebró el Chipstock Festival 2007 Fukuoka. Fue una sabrosa combinación de festivalismo japonés, cosas para picar, y objetos intrigantes.

Chipstock Festival 2007 Fukuokaのため、ミコシーズが作ってくれたデコレーションをご紹介します。祭り系とお菓子と謎のアイテムの美味しい組み合わせでした。

This is the decoration Mikosheez arranged for Chipstock Festival 2007 Fukuoka. It was a delicious combination of Japanese festival gear, snacks, and intriguing items.

ミコシーズ — mikosheez

ミコシーズ — mikosheez

Estas dos ilustraciones gigantes brillaban con la luz negra.

下記のでかい絵はブラックライトで光っていました。

The two huge pictures below were shining under the black light.

ミコシーズ — mikosheez

ミコシーズ — mikosheez

Habría sido muy difícil aburrirse en este evento.

このイベントでつまらない時間を過ごすのはとても難しいと考えられます。

It would have been very hard to get bored at this event.

tags: 

Kaseo and 12 Pikaremin

Vengo de ver por primera vez a Kaseo, un hombre que hace música con juguetes modificados (circuit bending). Ha sido impresionante. Aquí podéis verlo con sus Pikaremin, muñecos de Pikachu modificados.

初めてKaseoさんのライブを見てきました。改造したおもちゃで音楽を作る人で(サーキットベンディング)、マジでヤバかったです。改造されたピカチュウ、ピカレミンを触っているところをご覧下さい。

Just came back from seeing Kaseo live for the first time. A man who makes music with modded toys (circuit bending), het was really amazing. Here you can see him with his Pikaremin, modded Pikachu toys.

Kaseo

ver video en Youtube — YouTubeで動画を見る — Watch the video at YouTube

Todo esto y mucho más pasó en el Chipstock Festival 2007 Fukuoka. Ya iré contando más cosas.

また後日、昨日行われたChipstock Festival 2007 Fukuokaについて他にも色々な記事を載せる予定です。

All of this and more happened at the Chipstock Festival 2007 Fukuoka. I’ll be telling you more about this event soon.

tags: 

Chipstock Festival 2007 Fukuoka promotion movie

Vídeo de presentación del concierto que tenemos el sábado. Podéis escuchar y ver a la mayoría de los que vamos a tocar.

今週の土曜日のライブのプロモーションビデオ。多くの出演者が登場してます!

Promotion video for the event we are playing at on Saturday. You can see (and listen to) most performers.

Más información / もっと詳しく / more info:

tags: 

2007/02/10 Chip Opera at Osaka Jo Hall (inocentada)

Chip Opera at Osaka Jo Hall flyer fecha: sábado 10 de febrero, 18:30 a 21:30
lugar: Osaka Jo Hall
dirección: 大阪市中央区大阪城3番1号 大阪城ホール
entrada: 3600 yen (solo hay venta anticipada)

Chip Opera at Osaka Jo Hall es un evento de VORC, donde las siguientes piezas serán interpretadas en primicia por los siguientes artistas:
Homage to Koichi Sugiyama by KAZ with Hige
The Pied Piper of Hamelin by Kplecraft
karawapo’s electro-opera by pepino
Beaumarchais’s The Barber of Sevilla by BSK (Vukeme and kuraku)
Yokemura’s ジョン・コルトレーンは回転木馬の夢を見るかby YMCK
Cinderella Feeling Fuck by Maru
Dig Dug Operetta by saitone

Este puede ser un nuevo paso importante para el sonido chiptune que, teniendo en cuenta el pasado Blip Festival y este nuevo evento programado, nos promete un año lleno de lujo y amor. Se producirá un DVD con grabaciones de Chip Opera at Osaka Jo Hall, pero este tipo de cosas solo pasan por primera vez una vez en la vida, y recomiendo la asistencia.

tags: