Entrevista: Escucha japonés (2ª parte) 聞く日本語インタビュー


en YouTube
en La Arcadia de Urías

Parece que con esto se acaba el material de las entrevistas que nos hizo Urías. Hoy hablamos más de lo que es Escucha japonés y lo que hemos conseguido estos años. Y al final hay una pista de algo muy TLQM que aún no podemos desvelar. ¿Qué creéis que es?

Uríasが撮ってくれたインタビューがこれで全部公開された。今日は聞く日本語で今までやってきたことの話を、スペイン語でします。最後にはちょっとした何かのヒントがあるけど、何なんだろう?「轟け」?

This is the last part of the video interviews Urías took with us. Today we are talking (in Spanish) about what we have achieved with Escucha japonés. And there’s a hint of something in the end, but what could it be? What does TLQM mean?

pepino:

Escucha japonés 聞く日本語:

tags: 

Entrevista: Escucha japonés (1ª parte) 聞く日本語インタビュー


en YouTube
en La Arcadia de Urías

Coincidiendo con el relanzamiento de Escucha japonés (no os perdáis el último episodio “Cuánto tiempo“) Urías ha publicado la primera parte de una entrevista al respecto. También hay otras novedades como que Escucha japonés ahora está en iTunes Store, Twitter y Facebook. Y ¿cómo no? Hoy también hay nuevo episodio de Escucha español.

聞く日本語の再会に合わせて(最新の動画「久しぶり」を見逃さないで下さい!)Uríasがしてくれたインタビューの第1部を公開した。その他、聞く日本語iTunes StoreTwitterFacebookに登録しました。それと、今日は聞くスペイン語の新しい動画も公開しました!

The same week we retook our Japanese language teaching project Escucha japonés (don’t miss the latest episode “Cuánto tiempo“) Urías has published the 1st part of his interview with us. In other news, you can now find Escucha japonés on iTunes Store, Twitter and Facebook. And of course, there’s a new episode for Escucha español.

tags: 

Hablando de pepino バンドの話


en La Arcadia de Urías
en YouTube

En la tercera parte de esta entrevista (que ya os podemos asegurar que es la mejor que nos han hecho) Ai y yo hablamos de nuestro grupo pepino. Si os han dado ganas de escucharnos, podéis vernos en directo aquí mismo. Como siempre, ¡gracias a Urías!

今まで受けた中で一番いいと分かってきたこのインタビューの第3部では、愛と僕は自分たちのバンドpepinoの話をする。インタビューの内容はスペイン語だけど、もしバンドを聞きたくなったらライブ映像はここで見られる。いつも、いつもUríasに感謝!

In the third part of this interview –which we can already assure you it’s the best one we’ve got– Ai and I talk about our band pepino. The interview is in Spanish, but if you feel like watching us live, you can do so right here. As always, thanks go to Urías!

tags: 

Entrevista sobre chiptune チップチューンについてのインタビュー


La Arcadia de Urías | YouTube

¡Salimos otra vez en La Entrevista Pirata! Esta vez doy mi punto de vista sobre lo que es el chiptune. Y parece que la entrevista todavía continúa.

La Entrevista Pirataにまた出ました!今回は、「チップチューンって何?」という質問にスペイン語で答える。インタビュー自体はまだ続くみたい。

We’re on La Entrevista Pirata again! This time I explain what chiptune is, in Spanish. And it looks like this isn’t the last part of the interview itself.

La Entrevista Pirata – pepino:

  1. Pepino en La Entrevista Pirata
  2. Entrevista sobre chiptune チップチューンについてのインタビュー
tags: 

Pepino en La Entrevista Pirata


La Arcadia de Urías | YouTube

¡Salimos en La Entrevista Pirata! Gracias, Urías. Es de las mejores entrevistas que nos han hecho, y aún faltan partes por ver.

La Entrevista Pirata(海賊インタビュー)に出演しました!まだ続くみたいだけど、今までされた中でもかなりいいインタビューです(スペイン語です)。ありがとう、Urías!

We’re on La Entrevista Pirata! It’s only the first part for now, but it’s already among the best interviews we’ve had (in Spanish). Thank you, Urías!

tags: 

Soñar con Japón, en la revista Digital Foto 写真の雑誌に掲載された

Digitalfoto, Soñar con Japón, fotografía, 写真, 写真集, libro, book, photography

Algunos ya lo habréis leído en los blogs de otros compañeros (Héctor García, David Morales) pero aquí está la página de la revista Digital Foto en la que sale reseñado nuestro libro Soñar con Japón.

仲間のブログではすでに紹介されたけど、これは僕達が作った写真集「Soñar con Japón」が載っちゃったDigital Fotoという写真の雑誌です。

It’s been speaken of already at some of my partners’ blogs, but here’s a page of Digital Foto, the magazine that featured our book Soñar con Japón.

Digitalfoto, Soñar con Japón, fotografía, 写真, 写真集, libro, book, photography

Estamos muy contentos de que el libro salga en una revista de fotografía, y agradecidos de que hablen bien de nosotros. Si os interesa la podéis encontrar en quioscos y librerías.

写真の雑誌で掲載されて嬉しかった。内容もいい感じで、感謝する。

We’re very happy to be on a photography magazine, and what they say is nice too. Thank you!

tags: 

Entrevista en Zillion Monkey インタビュー

Se ha publicado una entrevista a pepino en el blog de videojuegos de Fukuoka Zillion Monkey. La podéis leer allí en japonés e inglés, y aquí tenéis mi traducción al castellano.

福岡のゲームブログZillion Monkeypepinoインタビューが公開された。日本語版も英語版もそのサイトでご覧出来る。下記は僕が翻訳したスペイン語版です。

Fukuoka’s gaming blog Zillion Monkey has published an interview to pepino. You can read it there in English and Japanese, and here’s my Spanish translation.

Zillion Monkey, zillionmonkey, pepino, ペピーノ, interview, entrevista, インタビュー, media

Muchos habréis pasado mucho tiempo practicando un instrumento tradicional como la guitarra o el piano (recordemos ese cuarto de primaria intentando tocar la maldita “Mary Had a Little Lamb” con el xilófono). Pero ¿alguna vez has pensado en una Game Boy como instrumento musical? Mejor todavía, ¿como un instrumento de directo? ¿O en casar la música rock con el decano de las portátiles? Bueno, Ai de Japón y Ale de España lo han hecho. Se llaman Pepino.

Z: Empecemos por el nombre del grupo. ¿Cómo se os ocurrió “Pepino”?
A: Es que la palabra suena muy bien. Y por cierto en español significa “pepino”.

Z: Entiendo. Háblanos de la situación de los músicos o grupos de Game Boy en Fukuoka y Japón.
A: Si tenemos en cuenta todo el país, todos los meses hay algún evento, y la gente que toca en clubs ha ido en aumento. Y a los festivales internacionales del género siempre se llama a alguien de Fukuoka.

Z: ¿Qué eventos periódicos tenéis? ¿Qué tal es la respuesta internacional?
A: Ahora mismo no tenemos ningún evento periódico. Pero a gente de este mundillo creo que nos conoce, ya vivan en Japón o en el extranjero. Nuestros conciertos en España (donde fundamos el grupo en marzo de 2005) siempre hacen lleno, y también hemos tocado en un festival en Nueva York y hecho una gira en Suecia. Cantar es algo poco común dentro de la música de Game Boy, y nuestros conciertos con bailes y performances varias son bien recibidos.

Z: Lo que más nos inquieta en Zillionmonkey es: ¿por qué la Game Boy?
A: La Game Boy es fácil de transportar y tiene un sonido analógico especial que me gusta. Por cierto, no usamos la música de los juegos sino que creamos nuestro propio sonido con el sintetizador interno de la maquinita. Y no pensamos en nuestra música como música de fondo para juegos sino como canciones en sí mismas.

Z: ¿Cuántas usáis en directo? ¿Qué preparativos tenéis en los conciertos? ¿Las afináis?
A: En los conciertos usamos hasta tres máquinas entre música programada y tocada en directo. No es necesario afinarlas, pero sí que cambiamos el timbre del sonido y la escala según la canción.

Z: ¿Componéis juntos?
A: Las canciones las compongo yo, pero lo consulto todo con Ai.

Z: Hablemos de videojuegos. ¿A qué juegas? ¿Cuáles son tus máquinas preferidas?
A: Lo que más juego son juegos de rol, aventuras gráficas y juegos de cartas coleccionables. A veces también juego a algún juego de acción o de puzzles, o a los inclasificables tipo “Wario Ware Inc.”. Mis reglas personales son: nada de 3D, y nada de soportes ópticos (CD, DVD). Prefiero las maquinitas portátiles, y aun ahora sigo jugando más a la Game Boy Color o Advance que a la Nintendo DS.

Z: ¿Qué opinión tienes de los videojuegos actuales y su mercado? ¿Alguna insatisfacción al respecto?
A: Ahora mismo salen tantos juegos que me es imposible seguir más que una parte del mercado. Y algunas insatisfacciones son: los tiempos de carga de los UMD de la PSP, y la longitud media de los juegos de rol (demasiado largos).

Z: Continuemos hablando de juegos de música. ¿A qué juegos de música o ritmo juegas?
A: De entre todos los videojuegos musicales, mi favorito es el “Pop’n Music Animation Melody” de la Game Boy Color, por su maravilloso sonido analógico. También me gustan mucho el “Rhythm Tengoku” de GameBoy Advance y el “Band Brothers DX” de Nintendo DS.

Z: ¿Qué opinas de “Guitar Hero” y “Rock Band”?
A: No los he visto más que en fotografía, pero no me parecen más que imitaciones de juegos más antiguos de Konami. El “Guitar Freaks” parece mucho más cómodo de jugar.

Z: ¿Alguna vez has pensado en hacer algún juego? ¿Qué tipo de juego sería? ¿Y para qué máquina?
A: Lo que más me gustaría es hacer un juego para Game Boy Color o MSX2, pero siendo realistas un juego para iPhone e iPod Touch tiene mucha más salida. En cuanto al tipo de juego, me gustaría hacer uno de rol o estrategia con un sistema de combate sencillo pero profundo. Por supuesto, la música la haría yo.

Z: Eso no hace falta decirlo. Gracias por la entrevista y ¡viva Pepino!

¡Gracias a vosotros y nos vemos por Fukuoka!

こちらこそありがとう!また福岡で会おう。

Thank you and see you around Fukuoka!

tags: 

Entrevista a Ale en Fukuoka Now アレにインタビュー

Fukuoka Now, フクオカ・ナウ, entrevista, prensa, media, press, 雑誌, インタビュー, revista, magazine, 福岡, Fukuoka, ale, メディア

Pequeña y muy completa entrevista a Ale en el número de febrero de Fukuoka Now, la revista más internacional de Fukuoka. ¡Muchas gracias y nos vemos en la fiesta del día 13!

アレが短くて細かいインタビューをされた。福岡の国際的な雑誌「フクオカ・ナウ」の2月号で掲載。日本語版はこちら。本当にありがとう!13日のパーティーで会おう!

A short and clear interview to Ale appears on Fukuoka’s most international magazine Fukuoka Now’s February number. Here’s the English original version. Thank you and see you at the party the 13th!

Alejandro Cremades
En Japón: 3 años
Ciudad natal: Alicante, España
Trabajo: músico / desarrollador web / blogger
A millones de personas, los pitiditos de la Game Boy® de Nintendo les traen recuerdos de sus años de machacabotones, pero para el músico y blogger Ale esta máquina de casi 20 años tiene un potencial creativo que es mucho más que nostalgia. El grupo Pepino, formado por Ale y su mujer Ai, no usa más que el característico sonido electrónico de la Game Boy® original, pero no se limita a recrear melodías de juegos antiguos. “Para la creatividad, cada limitación es fuente de inspiración”, dice Ale. “Llevo jugando a la Game Boy® desde los nueve años. Tiene un sonido particular con ciertas irregularidades que puedes reconocer y llegar a apreciar.” Ale y Ai también hacen un podcast para aprender japonés. ¡Echa un vistazo a la música de Pepino en www.pepinismo.net, o disfrútalos en directo en la Fiesta de 10º Aniversario y San Valentín de Fukuoka Now, el 13 de febrero!

Original text by Rob Morgan, © Fukuoka Now Ltd.
Translated into Spanish by Alejandro Cremades to spread the love.

Fukuoka Now, フクオカ・ナウ, entrevista, prensa, media, press, 雑誌, インタビュー, revista, magazine, 福岡, Fukuoka, ale, メディア
Photo by Nick Szasz, © Fukuoka Now Ltd.
tags: