San Valentín 2008 — バレンタインデー

El día de San Valentín se celebra en Japón de la siguiente manera: las chicas regalan chocolate a los chicos. Y no solo al «chico que les gusta», sino también a los de la familia, la escuela o el trabajo. Y como ejemplo de lo que se suele regalar, aquí os pongo fotos de algunas cosas que he recibido hoy.

日本のバレンタインデーの習慣は独特だから、世界中からブログを見てくれている人のために貰った物を撮影した。

In Japan they celebrate Valentine’s Day in a very particular way: girls give chocolate to boys. And not only to «the boy they like» but also to men in their family, school and workplace. As a sample of what one can get, here are pictures of some stuff I got today.

Galletitas con forma de gato y ¡galletitas caseras! Buenísimas.

猫クッキーと手作りクッキー。旨い!

Cat-shaped cookies and hand made cookies. Delicious!

chocolate チョコ チョコレート valentine バレンタイン 手作り 猫 hand made casero hecho a mano cat gato

Bombones de toda la vida. ¡Calidad!

これぞ、チョコ。美味しそう!

Classic chocolates. Quality!

chocolate チョコ チョコレート valentine バレンタイン bombones bombón

Bombones con forma de seta que me regaló Ai. ¡Molan!¡Gracias!

愛から貰ったキノコ型チョコ。かわいい!ありがとう!

Mushroom shaped chocolates I got from Ai. Cute! Thank you!

chocolate チョコ チョコレート valentine バレンタイン seta mushroom キノコ マッシュルーム

Un bento hecho completamente de chocolate y chuches, y unos palillos (de verdad) que me han regalado también. No solo se regala chocolate.

チョコとお菓子だけで出来ているお弁当に、別で貰った(本物の)お箸。チョコばかりでもないね。

A bento completely made of chocolate and sweets, and a pair of (real) chopsticks I got. It’s not only chocolate.

chocolate チョコ チョコレート valentine バレンタイン obento bento お弁当 箸 palillos chopsticks

Y lo más sorprendente, una caja con cinco raciones de ramen fresco, con su caldo y todo preparado.

一番驚いたのは、なまラーメン5食!旨そう。

And most surprising was this set of 5 rations of fresh ramen with its soup and everything.

chocolate チョコ チョコレート valentine バレンタイン ramen ラーメン

Había más cosas pero me las he comido antes de hacer las fotos, como esta madalena de chocolate.

他にもあったけど、写真を撮る前に食べちゃった。このチョコマフィンも。

There were more presents, but I eated ate them before taking pictures. Like this choco muffin.

chocolate チョコ チョコレート valentine バレンタイン madalena magdalena muffin マフィン

¡Muchas gracias a las chicas que me han dado todos estos regalos! De verdad que me gusta mucho todo.

今日僕にプレゼントしてくれた人、ありがとうございます!本当に全部気に入った。

Thanks a lot to all the girls who gave me presents! I really like everything.

30 comentarios en “San Valentín 2008 — バレンタインデー

  1. BGTA

    recuerdo los episodios de Oliver y Benji o Johny y sus amigos y los dramones que eran cada año en el instituto los San Valentines

    veo que no era para tanto

    feliz sant valentain

  2. e75

    Mucha influencia yankee aunque con claras modificaciones propias. Aun así, aquí hasta Sant Jordi yo no muevo un dedo. xD

  3. Herzeleyd

    Eso digo yo y ¿Qué pasa con las chicas? Aunque viniendo de Japón no me sorprende, aún tienen una cultura muy machista.

  4. kazuki

    いいなぁ・・
    俺収穫ゼロ。。

    甘い日なのにしょっぱいよ。。

  5. Yama

    Que suerte Ale… pero no te los comas todos el mismo día que te pones malo.

    A las pobres chicas les sale una pasta tanto regalo…

    Y tu.. Has regalado algo?

  6. Kyu

    cuantos chocolates, que ikosssss! hoy es mi primer san valentin porque en Cataluña se celebra el Sant Jordi, tb me han regalado bombones y estoy mu feliz! feliz día Pepinossss! 🙂

  7. Victor

    veo que has salido bien feriado!! a mi no me han regalado nada… aunque aquí no se suele celebrar San Valentín, sino que esperamos a Sant Jordi.

  8. Demian

    #4, #5, #9, #13 y #17 Los chicos devuelven el cumplido el 14 de marzo, el «White Day» (como bien menciona #11).
    Así que Ale ya sabe, tiene un mes para ir comprando el giri-choko (y el honmei-choko 😉 ) que le han hecho hoy…

  9. davigimon

    Te vas a poner morado XD
    A mi otro años solito XD
    Siempre me quedaran los comics(otaku in extremis XD)

  10. tak

    弁当SUGEEEEEEEE!!
    最近は男性から女性におくったり
    女性から女性におくる「友チョコ」なるものもあるらしいよ

  11. nora

    jajaja…tendrás que trabajar mucho este mes para «los gastos» del mes que viene xDDD
    Me alegro que lo hayas disfrutado 🙂
    来月は大変ですね(笑)でも、楽しそう・・・よかったです!

  12. JORU

    XDDDDDDDDDDDD ^O^ Empiezan a ser habituales las caras «improvisadas» (XDD) en situaciones concretas: primero la nieve, ahora comiendo madalenas… LOL
    Sigue así!!!

  13. mamipanchita

    Aquí en Alicante en algunas cafeterías y peluquerías regalaban o vendían preservativos, algunos muy especiales.
    Como decías tu antes es «San Calentín».

  14. ale

    ¡Gracias a todos por los comentarios! Ahora mismo estoy comiendo chocolate, y creo que tengo todavía para ir picando todo el fin de semana.

    Como muy bien ha dicho Demian, aquí los chicos no regalan nada el 14 de febrero sino que devuelven el regalo el 14 de marzo o White Day. Aunque como nos cuenta tak en japonés, últimamente la gente hace lo que le da la gana (¡bien!) y se sabe de chicos que dan chocolate a chicas, o de chicas que se regalan chocolate entre amigas.

    tak: 情報ありがとう!スペイン語訳しといた

    zon7: Efectivamente esto es comida de gordos, y la disfruto con orgullo.

    mamipanchita: Me gustaba más el día de San Calentín, sí. Pero eso de regalar preservativos es perfecto para el día de San Calentón.

  15. Pingback: Glob! » BLOGOSFERA ADICTO ¡NO!

  16. Pingback: Mis regalos de White Day — ホワイトデーのプレゼント ♫ pepino ペピーノ / game boy rock band

Los comentarios están cerrados.