Categoría: videoblog/ビデオブログ/vlog

Enjoy crappy and non-crappy videos!

聞くスペイン語 Escucha español

聞くスペイン語 Escucha español
Design by Takahin (POTI.ONE-ONE)

Magí y yo hemos desvelado nuestro esperado nuevo proyecto llamado Escucha español, donde enseñamos español a los japoneses. Esperamos que os gusten la canción y la lección, y que sigáis disfrutando también de Escucha japonés (que hoy tiene episodio nuevo).

マジと僕は「聞くスペイン語」という新しいプロジェクトをやっと公開した。日本人にスペイン語を教えるポッドキャストです。レッスンと歌をお気に入ってもらえると嬉しいです。もちろん、「聞く日本語」も続けます。今日はそちらも新しいレッスンを公開した。

Magí and I have unveiled our awaited new project called Escucha español, in which we teach the Spanish language to Japanese people. We hope you like the lesson and the song, and keep on enjoying Escucha japonés (which has a new episode today).

¡No olvidéis suscribiros al podcast!

ポッドキャストに受信登録を忘れず!

Don’t forget subscribing to the podcast!

tags: 

Tetris de Kamen Rider 仮面ライダーテトリス

Nuestro amigo Oriol estuvo en Fukuoka hace unas semanas y lo llevamos de tiendas. Compró demasiadas cosas de Kamen Rider y tokusatsu y tuvo que enviar el botín por correo, una hazaña que nos recordó a una partida de Tetris.

友達のウリオルはこの間福岡に遊びにきてくれた。いろんなお店に連れてっていって仮面ライダーなど特撮グッズを買いすぎたので国まで郵送しないといけなかった。それはそれで楽しくて、テトリスを思い出しちゃった。

Our friend Oriol came over to Fukuoka a few weeks ago and we took him shopping. He ended up buying too much Kamen Rider and tokusatsu merchandise and had to send this box to Spain the following day. The Post Office felt like a Tetris game.

Oriol, ウリオル, Urías, Arcadia, Capitán

Un catalán leyendo un periódico catalán con un gorro tradicional catalán puesto. En Japón.

Un català llegint La Vanguardia amb una barretina al cap. Al Japó.

カタルーニャ地方の伝統的な帽子をかぶって、カタルーニャ地方の新聞を読むカタルーニャ人。場所は、日本。

A Catalan reading a Catalan newspaper and sporting a traditional Catalan hat. In Japan.

tags: 

Making of: Lotte Fit’s dance フィッツ踊りのメイキング

¡Muchas gracias a todos por ver nuestro vídeo para el concurso de los chicles Fit’s! Hoy tenemos un vídeo “cómo se hizo” de Micaela.

フィッツのコンテスト僕たちの応募動画を見てくれてる皆さん、ありがとうございます!今日はミカエラちゃんのメイキング動画を紹介したい。

Thanks everyone for watching our video entry for the Fit’s chewing gum contest! Today we have a “making of” video by Micaela.

Y unas cuantas fotos mías. Micaela grabando.

そして、僕が撮ったいくつかの写真。撮影中のミカエラちゃん。

And some pics by me. Micaela recording.

ad, ale, anuncio, ガム, コマーシャル, コンテスト, ダンス, フィッツ, ロッテ, baile, chicle, ciaela, cm, commercial, concurso, contest, dance, fits, gum, karawapo, lotte, mic, micaela, pepino

Yo haciendo el caballito. ¡Hihiiin!

馬になった僕。ひひ〜ん

Me, being a horse. Hihiiin!

ad, ale, anuncio, ガム, コマーシャル, コンテスト, ダンス, フィッツ, ロッテ, baile, chicle, ciaela, cm, commercial, concurso, contest, dance, fits, gum, karawapo, lotte, mic, micaela, pepino

Los puestos de ramen que nos sirvieron de escenario.

背景になってくれたラーメンの屋台。

The ramen stalls that made our background.

ad, ale, anuncio, ガム, コマーシャル, コンテスト, ダンス, フィッツ, ロッテ, baile, chicle, ciaela, cm, commercial, concurso, contest, dance, fits, gum, karawapo, lotte, mic, micaela, pepino

Micaela concentrando su energía para atacar a las palomas del parque.

公園のハトに攻撃を繰り出すために戦闘力を集中するミカエラちゃん。

Micaela concentrating her power to attack the pigeons at the park.

ad, ale, anuncio, ガム, コマーシャル, コンテスト, ダンス, フィッツ, ロッテ, baile, chicle, ciaela, cm, commercial, concurso, contest, dance, fits, gum, karawapo, lotte, mic, micaela, pepino

Ya sé que todos habéis visto nuestro baile, pero cuantas más veces se vea mejor y este es un momento perfecto para volverlo a ver y compartirlo con vuestros amigos. ¡Gracias!

僕たちの踊りは皆さん既に見てくれていると思うけど、再生回数は1回上がるだけで助かるのでもう一度ご覧いかが?お友達にも見せてくれると更に嬉しい!ありがとうございます!

I know everyone has watched our dance, but every view is appreciated so this is a great moment to watch it again and share it with your friends. Thank you!

tags: 

Bailando Fit’s con Micaela フィッツダンスを踊ってみた

Micaela y yo hemos grabado un vídeo haciendo el baile de los chicles Fit’s. ¡Ayudadnos a ganar un montón de dinero y chicles para todo un año! Nuestro vídeo solamente tiene que ser el más visto. Me encantaría usar el dinero para repartir los chicles entre nuestros lectores.

ミカエラと僕はFit’sガムのダンスを踊ってみて動画に撮った。凄い賞金とガムの1年分を貰いたいけどお手伝いが必要!僕たちの動画は再生回数が一番多かったらそれで勝ち。出来れば賞金を使ってガムを読者に配りたいな。

Micaela and I took a video doing the Fit’s chewing gum dance. Help us win lots of money and chewing gum for a year! Our video only needs to be the most watched one. I’d love to use the money to deliver the chewing gum to our readers.

ロッテ, LOTTE, Fit's, フィッツ, ガム, CM, コマーシャル, ダンス, dance, コンテスト, gum, chicle, anuncio, ad, commercial, baile, concurso, contest, ciaela, Micaela, Mic, karawapo, ale, pepino

Extraído del “making of” de pronta publicación. Se baila muy bien con las las botas ninja.

そろそろ公開したい「メイキング」から1枚。地下足袋は踊りやすい。

Taken from the “making of” feature we’ll be publishing soon. The ninja boots are great for dancing.

Se habla de nosotros / 話題になってる / We’re been talked about at:

tags: 

Hanami con Takahin 花見

Takahin, potione, たかひん, hanami, 花見, 2009, Kasuga, 春日, parque, park, 公園, taiyaki, たいやき

Los cerezos llevan ya semanas en flor en Fukuoka, y hace unos días Takahin y yo improvisamos un hanami en el Parque Kasuga.

桜は結構前から咲いている福岡。先週春日公園たかひんといきなり花見した。

Cherry trees have been blossoming for weeks in Fukuoka, and lately I went to hanami with Takahin at Kasuga Park.

Takahin, potione, たかひん, hanami, 花見, 2009, Kasuga, 春日, parque, park, 公園, taiyaki, たいやき

Compramos algo de comida en el supermercado y pasamos un rato haciendo chorradas como grabar este vídeo.

スーパーで買い物して、公園でバカな時間を過ごした。例えばこの動画。

Grabbed some food at the supermarket and spent some precious time doing silly stuff like this movie.


[YouTube | Vimeo | blip.tv | MP4]

Takahin, potione, たかひん, hanami, 花見, 2009, Kasuga, 春日, parque, park, 公園, taiyaki, たいやき

Takahin me hizo este retrato y lo puso en su blog.

たかひんが描いてくれた絵。ブログで公開してる。

Takahin made this picture of me and posted it on his blog.

Takahin, potione, たかひん, hanami, 花見, 2009, Kasuga, 春日, parque, park, 公園, taiyaki, たいやき

Y más tarde en Tenjin nos comimos unos pastelitos con forma de pescado. taiyaki.

そしてその後、天神でたいやき。

And later in Tenjin, we had this fish-shaped cake called taiyaki.

Takahin, potione, たかひん, hanami, 花見, 2009, Kasuga, 春日, parque, park, 公園, taiyaki, たいやき

¿Y tú? ¿Has hecho ya el hanami?

あなたもお花見に行きましたか?

And you? Have you already gone hanami?

tags: 

Koetist コエティスト

Koetist, コエティスト, Nintendo, DS, 任天堂, Game Seminar, ゲームセミナー, microphone, マイク, micrófono, doblaje, 声優, dubbing, download, descarga, ダウンロード

Nintendo está distribuyendo gratuitamente en tiendas (via descarga) el segundo juego de los estudiantes del Nintendo Game Seminar 2008: Koetist. En este somos un actor de doblaje.

現在任天堂ゲームセミナー2008の受講生作品の二つ目コエティストが店舗のDSステーションで配信されている。今回は声優になりきる。

Nintendo is distributing for free the second game from the Nintendo Game Seminar 2008 students. It’s called Koetist and in it we’re a dubbing actor.

Koetist, コエティスト, Nintendo, DS, 任天堂, Game Seminar, ゲームセミナー, microphone, マイク, micrófono, doblaje, 声優, dubbing, download, descarga, ダウンロード

Debemos grabar las frases que nos pidan, y después disfrutaremos de las historias a las que hemos contribuido. A menudo nos sorprenderemos con nuestras propias frases porque no conocemos el guión de antemano.

頼まれる台詞を録音してから、自分の声が入ったお話を楽しむ。台本は見せてくれないので、自分の声でも驚くことがある。

We have to record the lines they ask us for, and then we can enjoy stories voiced by ourselves. We’ll often be surprised by our own lines as we don’t know the script beforehand.

Koetist, コエティスト, Nintendo, DS, 任天堂, Game Seminar, ゲームセミナー, microphone, マイク, micrófono, doblaje, 声優, dubbing, download, descarga, ダウンロード

Este es un vídeo en el que he hecho todas las frases en castellano para que os imaginéis cómo es el juego. Ojo porque se desvelan casi todas las sorpresas.

これはスペイン語でプレイしてみた動画です。ゲームの流れが分かると思います。音声はスペイン語でありながら、画面では日本語のお話が表示されるのでネタばれ注意。

This is a movie of myself saying the lines in Spanish. You can picture what kind of game it is by watching this, but beware of story spoilers.


[YouTube | Vimeo | blip.tv | MP4]

Aquí abajo podéis ver el menú principal del juego con los seis episodios, los créditos y alguna cosa más. Es un juego cortito pero me parece la duración correcta. Si hubiera sido de pago por la DSi Shop, lo habría comprado igual.

下記はメインメニュー。6つのお話やスタッフロールなど。ゲームは短いけどこれでちょうどいいと思った。DSi Shopにあったら買う。

Below is the game’s main menu with all 6 episodes, the credits etc. It’s a short game but I think it’s the right length. I’d buy it if it was on the DSi Shop.

Koetist, コエティスト, Nintendo, DS, 任天堂, Game Seminar, ゲームセミナー, microphone, マイク, micrófono, doblaje, 声優, dubbing, download, descarga, ダウンロード

¡Ahora a esperar al 9 de abril para probar el siguiente juego! Este ya me ha gustado más que el Fuu Fuu Kirarin.

4月9日は次の配信が楽しみ!今回のはふ〜ふ〜きらりん★より面白かった

Now let’s wait until April 9th for the next game! I liked this one better than Fuu Fuu Kirarin.

tags: 

Willi y Juanito

ウィリー, ココロミックス, チップチューン, bird, cat, chiptune, contramuslo, 猫, españa/スペイン/spain, 鳥, gato, juanito, kokoromix, pájaro, videoblog/ビデオブログ/vlog, willi
photo by Josecrem


video by Willy

En el blog de Willi, la gata que vive con mi familia en Alicante, se ha publicado este vídeo que es una historia de amistad. La canción es una versión extendida de contramuslo, una canción que compuso mi amigo el aki y yo escribí en la Game Boy hace 5 años en mi etapa kokoromix.

スペインの実家で家族と同居してるウィリーのブログで、この友情話の動画が公開された。BGMはおなじみのcontramusloを長くしたもの。(5年前kokoromix時代、友達のel akiが作曲して僕がゲームボーイでアレンジした曲。)

This tale of friendship in video shape has ben published on Willi’s blog, who is the cat who lives with my family in Spain. The song is an extended version for contramuslo, a tune that my friend el aki composed and I arranged on Game Boy 5 years ago during the kokoromix era.

tags: 

Huevos de chocolate Super Mario スーパーマリオのチョコエッグ


[YouTube | Vimeo | blip.tv | MP4]

Takahin y otras amigas nos regalaron estos huevos de chocolate. ¡Gracias a los tres! Parecen huevos Kinder Sorpresa pero la sorpresas son figuritas de personajes de Super Mario.

たかひん達がこのチョコエッグをくれた。みんなありがとう!キンダーサプライズみたいな物だけど、おもちゃは全部スーパーマリオのキャラクターのフィギュア。

Takahin and other friends gave us these chocolate eggs which look like Kinder Surprise but the toys are figures of characters from Super Mario. Thank you!

Furuta, Chocoegg, chocolate, huevo, Kinder, sorpresa, surprise, egg, チョコレート, チョコエッグ, お菓子, おもちゃ, juguete, toy, sweets, dulces

Furuta, Chocoegg, chocolate, huevo, Kinder, sorpresa, surprise, egg, チョコレート, チョコエッグ, お菓子, おもちゃ, juguete, toy, sweets, dulces

Furuta, Chocoegg, chocolate, huevo, Kinder, sorpresa, surprise, egg, チョコレート, チョコエッグ, お菓子, おもちゃ, juguete, toy, sweets, dulces

¿Y cómo son las figuritas? Pues muy bonitas. Mañana pondré unas cuantas fotos. Por cierto ¿qué personaje de Super Mario te gustaría que te tocara a ti?

フィギュアはどうって?かわいいよ。明日写真を載せる。ちなみにあなたなら、どのスーパーマリオキャラクターが出て欲しい?

And how are the figures? Quite cute. I’ll post pictures tomorrow. So what Super Mario character would you like to get?

tags: