Sobre el terremoto 地震について

En primer lugar envío un mensaje de apoyo y ánimo a los afectados por el terremoto y el tsunami de hace unos días. Al estar a más de 1000 kilómetros no os han llegado consecuencias de ningún tipo, y no nos hemos enterado más que por las noticias. Pero sigue siendo bastante preocupante, aunque por suerte nuestra familia y amigos están bien.

La mayor parte de Japón no está afectada en absoluto por el terremoto ni el tsunami, y desde el mismo viernes estuve diciendo periódicamente por Twitter (mi medio de comunicación de preferencia) que donde yo estoy no había pasado nada. A pesar de eso entre el viernes y el sábado recibí centenares y centenares de mensajes de apoyo y preocupación, lo que me hizo dudar de que estas personas hubieran leído mis mensajes e incluso de que me leyeran si les respondiera personalmente (conocida característica de muchos españoles: preferir hablar a escuchar).

Pero la mayor causa de este ajetreo no eran sino los medios de comunicación españoles, la mayoría de los cuales estaban reportando información muy poco informada y muy exagerada. Llamadlo sensacionalismo, amarillismo, desinformación o como queráis. Decenas de personas de diferentes medios de comunicación se pusieron en contacto conmigo, casi todos por mail. No tuve tiempo de atenderlos en el momento que les interesaba, pero me pregunto qué habrían hecho con un testimonio que dice que «aquí no ha pasado nada y lo estoy leyendo todo por Twitter». Apuesto a que pocos o ningún medio habrían publicado un testimonio tan poco morboso.

Más tarde empezaron a llegarme directamente llamadas de teléfono, aunque yo no había dado mi número a ningún medio. Por supuesto les dije que no toleraba esa forma de trabajar ni de tratar a desconocidos y les colgué. Y conozco varios españoles en Tokio que, como yo, han rehusado dar testimonios a los medios de comunicación españoles tras ver cómo se estaban comportando y cómo los estaban tratando. Me gustaría que los medios de comunicación trabajasen con responsabilidad y dejasen de preocupar a las familias de todos los españoles que hay en Fukuoka, Tokio, y demás sitios donde no se ha acabado el mundo ni reina el caos.


Marc Bernabé マルクベルナベ

La gloriosa excepción (entre mis conocidos) es Marc Bernabé, traductor de japonés, al que he escuchado hablar por teléfono con periodistas dando detalles de una manera que parecía como si estuviera directamente dictando un reportaje. Marc ha estado compartiendo las noticias japonesas con el resto de españoles por Twitter desde el primer día, y lleva desde el principio dando el contrapunto a la exageración de los medios españoles. Admiro muchísimo su paciencia y su capacidad.

No os creáis lo que dicen las noticias. Leed lo que está contando la gente que está allí. Aquí algunos enlaces más que dan el contrapunto:

まず被災された方にお見舞いを申し上げます。福岡は1000キロ以上離れていて何の影響もなく、ネットで話題になって初めて知りました。幸いに家族と友達みんな無事でした。

腹が立ったのは、スペインのメディアの大げさといい加減さです。多くのメディアによると日本沈没そのものでした。あと在日スペイン人は大体メディアから取材の問い合わせが来たと思います。僕は福岡なのに、数十件きた。その時は時間がなくて対応できなかったけど、「ここでは通常です」という地味で美味しくない取材が採用される訳がないと思いました。あとから誰にも電話番号を教えてなかったのに、何回かメディアからの電話が来た。やり方間違ってるぞと怒って切った。マジで国の家族を心配するのをやめてほしいと思います。

他にメディアに怒っていて対応しなかった在日スペイン人も何人も知っている。でもマンガ翻訳者マルクベルナベさんが真相を明かそうと最初から頑張ってきました。金曜日からTwitterで日本の情報をスペインに流してきただけではなく、メディアに対応して東京の現状を細かく説明したりする。彼も腹が立ってるかもしれないのに凄い根性ですね。マルクさんはいろんな意味で尊敬しています。

First let me send my support to everyone who suffered Japan’s earthquake or tsunami a few days ago. Here in Fukuoka, more than 1000 kilometers away, we didn’t suffer any damage and our lives are fully normal. Lucky us, our family and friends are all in perfect condition too.

What made me mad is the Spanish media’s exaggerated and many times untrue coverage. Also, many Spaniards in Japan got contacted by Spanish media. Even I got dozens of mails, but I didn’t have the time at that moment and didn’t get interviewed. I doubt, however, an interviewee saying «things are 100% normal here» would have been interesting to most of the Spanish media. I even got phone calls a number of times, though I gave my number to no one! Of course I told them what I thought of their way of working, and hung up. What I’d love is them stopping getting our families too worried.

I know some other Spaniards who started refusing talking to the media because of their dislike of how they were working, but I also know Marc Bernabé, one Spanish manga transator who was reporting the Japanese news via Twitter from day 1, and he gave information to the media too. I’ve heard him talking to the media and he was so detailed and correct that it sounded like he was dictating a piece of news! I respect a lot his patience and strength.

Y algo de información sobre el tema de la central nuclear:
最後に原発についての情報:
And some information about the nuclear power plant.

71 comentarios en “Sobre el terremoto 地震について

  1. Kubrick

    Ale, no te ofendas, pero o vives en una burbuja o es que en Japón no os informan de nada. La situación es critica y no hace más que empeorar, yo hace tiempo que hubiese abandonado el pais.

  2. paulxl

    A todos los que pretenden decir que si lo de los medios españoles no es para tanto porque en los japoneses no dicen toda la verdad, yo creo que no se trata realmente de exactitud. A parte de ciertas cosas que pueden no ser ciertas se trata de la forma de contar lo que allí ocurre. Usar «catástrofe» en vez de «incidente», «problema» o «accidente» no añade información relevante alguna, pero a cambio crea, por ejemplo, un clima de nerviosismo extremo entre los familiares de Ale y todos los españoles que viven en Japón. ¿Me vais a justificar eso diciendo que en el canal NHK están manipulando los hechos? Adelante. Pero creo que eso no justifica hacérselo pasar mal a un grupo de personas simplemente porque no se quieren contar las cosas de otra manera. Eso no es periodismo, señores.

  3. Pingback: Japón no vive en el caos. | Bitácora de Claudio Segovia

  4. firtu

    La verdad que yo hoy es la primera vez que veo las noticias ya que en mi piso de alquiler tengo roto el tdt y he seguido la informacion gracias a twitter y a todos los que estáis allí y si me he quedado un poco alucinado con las exageraciones y todo lo que decian es una pena que manipulen la información con esto y con todo solo para sus intereses. Un saludo.

  5. Pingback: El circo de los medios con la situación en Japón | ¡Un mexicano en Japón!

  6. Luis Ortega

    Hola Alejandro, te escribo de parte del diario La Razón para saber si ya ha llegado a Fukuoka toda la población Tokyota, tal como informaba el telediario de Tele 5. Si no han llegado deben de estar apunto de hacerlo.

    Ten cuidado.

  7. Juan Olmedo

    Me parece una falta de respeto brutal lo que dices. Parece que no tienes ni idea de lo que pasa en Japón. ¿Vale la pena desmerecer a tantísimos muertos y desaparecidos? Acaso no sabes lo que se os viene encima.

    Sigue con tu gameboy y aislate en tu friki mundo.

  8. Nikko

    Gracias a gente como vosotros podemos estar bien informados de lo que sucede en Japon y desde primera linea. Gracias por los links a tener en cuenta, soy seguidora de varios blogs como el tuyo y tienden a decir exactamente lo que tu. Yo deje de mirar las noticias por lo mismo, la primera vez que mi compañero de piso y yo nos enteramos de la catastrofe nos asustamos muchisimo por como pintaban las cosas los medios. Ahora solo seguimos algunos blogs para mantenernos al tanto de todo.

    Un saludo y gracias por todo!!

  9. Katsu

    Juan Olmedo (53), ¿puedes decirnos exactamente en qué parte del post, en qué frase o párrafo en concreto, según tú Ale ha desmerecido o faltado al respecto a las víctimas?

  10. Pingback: El circo de los medios con la situación en Japón « www.pozaricacool.com

  11. TaigaBriareos

    Yo no soy muy amable con gente que saca mi telefono no sé de donde, para venderme o pedirme lo que sea, no sólo les exigo que me digan de donde, aunque me quede igual claro, sino que les tiro una buena bronca…

  12. Pingback: emeequis » El circo, los medios mexicanos y Japón

  13. Gracia

    Hola, yo soy una de las que te mandé ese mail. Soy la amiga de Ángel y Alberto y trabajo en el programa de Ana Rosa. Te digo una cosa: si hubiera tenido tu teléfono, te habría llamado.
    No entiendo cómo dices que los periodistas españoles somos poco rigurosos y no contamos la verdad y, a la vez, te quejas de que tratemos por todos los medios de acudir a la fuente (en este caso tú y los españoles que están en Japón) para obtenerla.
    En el caso de un desastre de estas características, es lógico que uno tenga toda la prisa del mundo por obtener información veraz que permita saber al mundo lo que ocurre y, si hay que llamar, sea como sea, se llama.
    No te entiendo bien. En cualquier caso, gracias por contestar tan amablemente a mi mail cuando pudiste.

  14. Uno cualquiera

    Mendigos, esclavos nucleares en Japón

    LAS EMPRESAS niponas reclutan indigentes para limpiar centrales atómicas. Muchos mueren de cáncer. CRONICA ha hablado con los protagonistas de este inconcebible escándalo

    DAVID JIMÉNEZ. Enviado especial a Tokio

    Siempre hay un puesto de trabajo en la planta número 1 de la central nuclear de Fukushima para quienes ya no tienen nada que perder. Matsushita se encontraba durmiendo entre los cuatro cartones que se han convertido en su hogar, en un parque de Tokio, cuando dos hombres se acercaron para ofrecérselo. No se requería ninguna habilidad especial, le pagarían el doble que en su último empleo como peón de obra y estaría de vuelta en 48 horas. Dos días después, este antiguo ejecutivo arruinado y otros 10 mendigos fueron trasladados a la central, situada a 200 kilómetros al norte de la capital, y registrados como limpiadores.

    Sigue leyendo aquí http://www.elmundo.es/cronica/2003/399/1055060977.html

  15. Pingback: Verdaderamente Estupido!!! | Vengan todos a nuestro blog

  16. Pingback: Blogueros y el terremoto de Japón | el pachinko

  17. ale

    @Juan Olmedo: Ya me contarás dónde he faltado al respeto a alguien. ¿Has tenido en cuenta de qué hablo y de qué no, a la hora de escribir tu comentario?

    @Gracia: Como habrás entendido por el artículo, yo no tenía nada interesante que decir. Y aunque eres de las pocas que me contactaron con educación y por eso me gustó contestarte, yo también te tengo que decir que si me hubieras llamado te habría colgado en unos 10 segundos, como a todos los desconocidos 🙂 Que esto no es el teléfono de una agencia, sino un móvil particular de una persona que tiene su vida.

Los comentarios están cerrados.