Archivo de la etiqueta: ポケットカメラ

Mi Game Boy estuvo en el Yamakasa 2008 山笠を見に行ったゲームボーイ

El último día del Yamakasa llené 7 Game Boy Cameras de fotos, o sea que hice 210 foticos. Aquí tenéis las mejores animaciones que he sacado de ahí, pero si no habéis leído mi primer artículo sobre el Yamakasa os recomiendo empezar por ahí.

山笠の最終日ポケットカメラ7コをいっぱいにした、ということは210枚撮った。そこからアニメに出来たものをここに載せてみた。この間の山笠の記事を読んでいない人はそれを見てもらってから戻ってくるのがおすすめ。

On the last day of Yamakasa I filled 7 Game Boy Cameras, what means I took 210 pictures. Here you can see the best animations that turned out, but if you didn’t read my previous post about Yamakasa I suggest you start from there.

Yendo al Yamakasa en tren 電車で山笠に向かう Going to see Yamakasa by train Yendo al Yamakasa en tren 電車で山笠に向かう Going to see Yamakasa by train Caminando hacia el Yamakasa desde la estación de tren 駅から山笠まで歩く Walking to Yamakasa from the train station

Creía que ir en bicicleta sería mi única opción, pero se tarda más de media hora desde aquí así que esa misma noche busqué en Internet si había algún servicio de transporte especial y resulta que habían puesto un tren a las 4 de la mañana.

自転車で行くしかないと思っていたけど、ここから30分以上かかるので検索してみた。4時ぐらいに臨時電車があって助かった。

I was thinking there was no means to go but by bicycle, however it takes more than 30 minutes from here so I searched the net the same night, and found there was a special service train at about 4 am.

Hakata Gion Yamakasa 2008 matsuri festival 博多祇園山笠 Hakata Gion Yamakasa 2008 matsuri festival 博多祇園山笠 Hakata Gion Yamakasa 2008 matsuri festival 博多祇園山笠

Estas animaciones de Game Boy no tienen el color ni el sonido ambiente como el vídeo del post anterior, pero creo que transmiten mucho con tan poco tamaño. Y culos, tan típicos del Yamakasa, tampoco faltan.

今日のゲームボーイアニメはこの間の動画みたいに色と音が伝わらないけど、小さいサイズの割にかなり伝わってくると思う。山笠に欠かせない福岡男子のお尻も満載。

These Game Boy animations don’t transmit color and sound like the movie I posted before, but for their size I think they are loaded with info. And loaded with Fukuokan behinds, of course. They are so typical at this festival.

Tráfico en Fukuoka — 福岡の交通 — Fukuoka traffic

Ya hemos vuelto a Fukuoka, y hay tanto tráfico como siempre.

福岡に帰ったら、交通は相変わらず忙しい。

Back in Fukuoka. Traffic is as busy as always.

cruce

Banderas anunciando la ITV, que aquí se pasa en centros privados y hay bastante competencia.

車検の広告フラグ。

Flags advertising vehicle inspection.

banderita

El semáforo de este paso de cebra de 6 carriles dura demasiado. Me da la impresión de que en Fukuoka todavía se piensa más en los coches que en los peatones.

この6車線の横断歩道の信号が長くて渡りにくい。福岡ではまだ歩行者より車の方が優先とされているかな。

This 6-lane pedestrian crossing’s red light is so long, it’s a pain to cross. Maybe Fukuoka is still priorizing cars over people.

paso de cebra