Archivo de la etiqueta: matsuri

Hanami en Shimokitayama 下北山で花見

Nara Shimokitayama hanami Sakura Matsuri 奈良 下北山 花見 桜 祭り

Llevamos más de dos semanas de cerezos en flor en Fukuoka, pero no ha sido hasta este fin de semana que he hecho un hanami y ha sido bastante lejos: en Shimokitayama, Prefectura de Nara.

福岡では桜がもう2週間以上咲いてるけど、今週末までちゃんと花見に行けなかった。しかも遠いところで!奈良県の下北山。

It’s been more than two weeks since the cherries blossomed in Fukuoka, but it wasn’t until this weekend that I got to do the hanami.It was quite far too: Shimokitayama, in Nara Prefecture.

Nara Shimokitayama hanami Sakura Matsuri 奈良 下北山 花見 桜 祭り

Es el sitio donde vivían antes mis cuñados, que ahora tienen este perraco tan bonico. Es un borzoi o galgo ruso y se llama Viento. También tiene un blog.

ビエント(スペイン語で「風」)というこのかっこいい大型犬(ボルゾイ)を飼っている愛のお姉さん達が昔住んでいたところです。この子のブログもありますよ。

It’s is the place where Ai’s sister’s family was living some years ago. They have this big dog called Viento (Wind in Spanish) which is a Borzoi. And he has a blog, too.

Nara Shimokitayama hanami Sakura Matsuri 奈良 下北山 花見 桜 祭り

Después de 3 horas en coche, ya se ve a lo lejos el sitio.

車に3時間のったところ、目的地が見えてきた。

After 3 hours by car, we got to see the place from far away.

Nara Shimokitayama hanami Sakura Matsuri 奈良 下北山 花見 桜 祭り

Así de bonito es un hanami en un pueblo tranquilo. Es la primera vez que lo hago fuera de la ciudad y me ha gustado mucho.

静かな町の花見はこんなにきれい。今まで毎年都会でしてきたので、今回は特に楽しかった。

Hanami at a peaceful town can be as beautiful as this. It’s the first time for me to do it outside the city and I loved it.

Nara Shimokitayama hanami Sakura Matsuri 奈良 下北山 花見 桜 祭り

A Ai y a nuestra sobrina K también les gusta mucho. Parece que K no se acordaba mucho porque cuando se mudaron tenía 1 año.

ここは、愛も姪っ子のKちゃんも好きだった。Kちゃんは、1歳の頃に引っ越した覚えていないみたいだけど。

Ai and our niece K loved the place too. Looks like K can’t remember the place because she was 1 when they moved, though.

Nara Shimokitayama hanami Sakura Matsuri 奈良 下北山 花見 桜 祭り

En realidad esto era el Festival del Sakura, y tenían montado un karaoke con escenario y todo. Yo canté Uchū Senkan Yamato, una canción #TLQM.

本当は桜祭りだった!凄いステージとカラオケもあったので宇宙戦艦ヤマトの主題歌を歌ってみた。

It was the Sakura Festival actually, and since they had this great stage and karaoke I sung Uchū Senkan Yamato.

Nara Shimokitayama hanami Sakura Matsuri 奈良 下北山 花見 桜 祭り

Estas señoras daban vueltas por la zona del hanami vendiendo café calentito. Muy monas.

おばさんたちは花見の会場を回ってあたたかいコーヒーを売っていた。かわいかった。

The ladies were walking around the hanami place and selling hot coffee. They were so cute.

Nara Shimokitayama hanami Sakura Matsuri 奈良 下北山 花見 桜 祭り

Y para terminar, una obra de nuestra otra sobrina Y. «Aho» (tonto) escrito con ramitas.

最後に、姪っ子のYちゃんの作品:木の枝で「アホ」。

And to finish, an installation from our niece Y. «Aho» (stupid) written in sticks.

Kego Jinja Matsuri 警固神社祭り

警固神社, 祭り, matsuri, festival, Kego, Jinja, Showa, 昭和, lamune, ラムネ

El sábado pude disfrutar de un pequeño concierto de música de la era Showa en el festival (matsuri) de verano del templo sintoísta Kego Jinja.

土曜日は警固神社の夏祭りで昭和時代のライブを楽しむことができた。

Last Saturday I enjoyed a concert of Showa Era music at Shinto temple Kego Jinja‘s summer festival.


[ Vídeo 1 en Qik.com | Vídeo 2 en Qik.com ]

Estas fotos y vídeos las envié a Twitter según iban pasando las cosas, y hoy las recopilo aquí. ¡El concierto fue muy interesante!

この写真やビデオはその場でTwitterに投稿して、今日ここでまとめる。ライブは面白かった!

I sent these pictures right away to Twitter, and today I’m putting them all together here. The concert was very interesting!

警固神社, 祭り, matsuri, festival, Kego, Jinja, Showa, 昭和, lamune, ラムネ

El Kego Jinja está en el mismísimo centro de Fukuoka ciudad, rodeado de innumerables grandes almacenes y tiendas de ropa y productos electrónicos.

警固神社は福岡の中心そのものにある。周りには数えられないほどのデパート、電機屋さんや洋服屋さんがある。

Kego Jinja is in the very center of Fukuoka City, surrounded by lots of department and electronics stores, and boutiques.

警固神社, 祭り, matsuri, festival, Kego, Jinja, Showa, 昭和, lamune, ラムネ

En el festival también había una especie de rastro con un par de figuras de Kamen Rider interesantes en venta.

お祭りにフリーマーケットみたいなのもあって、仮面ライダーのフィギュアが気になった。

There was a free market at the festival too, with two interesting Kamen Rider figures on sale.

警固神社, 祭り, matsuri, festival, Kego, Jinja, Showa, 昭和, lamune, ラムネ

Y la bebida sin alcohol oficial por supuesto es el lamune, la gaseosa con canica.

お酒以外、お祭りの飲みものと言えばラムネでしょう。

And the favourite festival soft drink is of course lamune, the marble soda.

Google Maps
警固神社:福岡県福岡市中央区天神2丁目2−20‎
Kego Jinja: 2-2-20 Tenjin Chuo-ku, Fukuoka

¿Hay fiestas así de tradicionales en el centro de tu ciudad?

あなたの町の中心にも伝統的なお祭りがあるの?

Do you have traditional festivals at the center of your city?

Curiosidades festival Yamakasa

Hoy quiero que veáis algunos detalles que me llamaron la atención durante el Yamakasa. El vídeo y la información más general los puse ayer.

今日は山笠の面白いと思ったところを共有したい。一般的な情報と動画は昨日公開した。

Today I’d like to share some fun details I found at the Yamakasa. More general information and a video are on yesterday’s entry.

Yamakasa, 山笠, Fukuoka, 福岡, matsuri, 祭り, festival

Esta es una yama expuesta durante el festival. Solo salen a correr la última noche.

これは祭り中置いてある「山」。走るのは最後の日、追い山のときだけだ。

This is a yama exposed during the festival. It only runs away the last night for the oiyama.

Yamakasa, 山笠, Fukuoka, 福岡, matsuri, 祭り, festival

Vendían pastelitos de Dora-chan. Al parecer no es Doraemon.

ドラちゃんカステラ発売中。ドラえもんではないので、ご了承下さい。

They were selling Dora-chan cakes. This is absolutely not Doraemon.

Yamakasa, 山笠, Fukuoka, 福岡, matsuri, 祭り, festival

La forma mola para un pastelito.

カステラにして形は面白い。

Cool shape for a cake.

Yamakasa, 山笠, Fukuoka, 福岡, matsuri, 祭り, festival

Una chica con yukata intentando atrapar peces para llevarse a casa de recuerdo.

浴衣をして魚を捕まえようとする女の子。

A girl in a yukata trying to catch some fish to take home.

Yamakasa, 山笠, Fukuoka, 福岡, matsuri, 祭り, festival

Hashimaki, un crepe salado enrollado en unos palillos. Muy típico de los festivales, y aquí estaba barato a 200 yenes.

はし巻は200円で安かった。

Hashimaki is a crepe rolled on a pair of chopsticks. It’s a staple for festivals, and it was cheap enough here at 200 yen.

Yamakasa, 山笠, Fukuoka, 福岡, matsuri, 祭り, festival

Estos son los colegas que los hacían. Muchos de los que vendían comida en los puestos del festival estaban fumando mientras trabajaban.

作ってたお兄さんたち。祭りの屋台で食べ物を売りながら煙草を吸ってる人が多かった。

These are the guys making them. Many people selling food at the festival’s stalls were smoking while working.

Yamakasa, 山笠, Fukuoka, 福岡, matsuri, 祭り, festival

Una niña pequeña refrescándose el culito con su papá. Cuando ya no son niñas pequeñas, a las mujeres por lo general no se les permite participar de forma activa.

お父さんと一緒にお尻を涼しくしてる小さい女の子。小さくなくなると、女の子は基本的に参加できない。

A small girl refreshing her bottom along with dad. When they are not small anymore, girls aren’t generally allowed to actively join the festival.

Yamakasa, 山笠, Fukuoka, 福岡, matsuri, 祭り, festival

Todos los hombres que participaban en el festival llevan botas ninja. ¡Vivan las jikatabi!

参加する男たちはみんな地下足袋を履いてる。ニンジャブーツ!

All runners wore jikatabi. Cool! Ninja boots!

Yamakasa 山笠 2009

博多, 福岡, 山笠, 祭り, matsuri, festival, Fukuoka, Yamakasa

Ayer de madrugada estuve en el clímax de uno de los festivales más emblemáticos de Fukuoka: el Hakata Gion Yamakasa Matsuri.

昨日の朝早く博多祇園山笠祭りの追い山を見に行ってきた。

Yesterday, I attended the climax of one of the biggest festivals in Fukuoka– The Hakata Gion Yamakasa Matsuri.


YouTube

Si os ha gustado el vídeo, aquí tenéis el del año pasado.

こういう動画をもっと見たいと思ったら、去年の分もあるよ。

If you liked this video, you might enjoy the one I took last year.

博多, 福岡, 山笠, 祭り, matsuri, festival, Fukuoka, Yamakasa

Detrás de estos centenares de personas está la salida de esta carrera de pasos de procesión.

向こうには追い山のスタートラインがあるけど、数百人がいてこれより近づけられない。

Behind these few hundreds of people, there’s the start line for this race.

博多, 福岡, 山笠, 祭り, matsuri, festival, Fukuoka, Yamakasa

A plena luz del día los hombres seguían corriendo con el culo al aire.

朝になっても男たちはお尻丸出しで走り回っていた。

Men kept on running around showing their butt in the daylight.

博多, 福岡, 山笠, 祭り, matsuri, festival, Fukuoka, Yamakasa

Me levanté a las 3 de la mañana para venir aquí. No es la primera vez que lo hago y no será la última. ¿Alguien se apunta a venir conmigo? ¿Y con los culos fuera?

これを見るために3時に起きた。初めてじゃないし、最後でもないだろう。今度誰か一緒に来る?お尻丸出して?

I got up at 3 am in order to see this. It’s not the first time nor it will be the last. Any of you coming with me next year? Showing our bottoms?

Ha empezado el Yamakasa 山笠が始まってる

Yamakasa, Matsuri, 山笠, 祭り, Fukuoka, 福岡, Gion, 祇園

El Festival Hakata Gion Yamakasa ya ha empezado y se pueden ver expuestos los mikoshis por toda la ciudad (aunque en este festival los llaman yama, o sea montañas).

博多祇園山笠祭りが始まってる!町中で山(お神輿)が飾ってる。

Hakata Gion Yamakasa Festival has already begun, and one can find mikoshi exposed all around the city (at this festival they call them yama, which means mountain).

Yamakasa, Matsuri, 山笠, 祭り, Fukuoka, 福岡, Gion, 祇園

A las 5 de la mañana del día 15 tendrá lugar el Oiyama, la carrera de yamas que cierra el festival. Aquí tenéis mi artículo sobre el Yamakasa del año pasado, con vídeo y muchas fotos. Unos cuantos culos de hombre también. Y si queréis ver culos de mujer, pasáos también por el artículo de Takahin sobre el Yamakasa de este año. Las fotos son chulísimas.

15日の午前5時にお祭りの終了イベント追い山がある。ここで去年の追い山の動画と写真をいっぱい掲載している。男のおしりもちゃんと写っている。女性のお尻の方が見たい人はたかひんの今年の山笠の記事も読んでみてください。すごい写真ばかりです。

The 15th at 5 am, there’s a yama race that ends the whole festival, called Oiyama. Here you can see my coverage for last year, with lots of pictures and video. Some man butts too. If you’d rather see woman bottoms, make sure you check Takahin’s post about this year’s Yamakasa too. His pictures are great.

Yamakasa 2008 博多祇園山笠

[YouTube | blip.tv | download MP4]