Hace tiempo que no hacía un post de Semana en Fukuoka. Aquí tenemos un poco de TLQM (todo lo que mola). ¡Ojo a la New Famicom! Algunas de estas fotos ya han salido en pepinismo instantáneo, así como muchas más.
最近福岡の一周間をやってないと気がついて、書いてみました。最初のおもちゃ倉庫!Newファミコンいいな。携帯から更新しているpepinismo instantáneoにすでに公開されている写真もある。
I haven’t done any A week in Fukuoka post lately, so here are some pictures. We’re getting started with some really cool stuff. Check that New Famicom! Some of the pictures were already published at pepinismo instantáneo.
En la misma tienda TLQM que vimos en la entrada anterior, Chopper de One Piece nos da una orden contradictoria. ¿Quiere que paremos y que vayamos despacio, o que paremos de ir despacio?
同じおもちゃ倉庫の駐車場に、矛盾な指示をしてくれるワンピースのチョッパー。一旦停止してから徐行してほしいのか?それとも徐行をやめてほしいのか?どっちにしても意味不明で面白かった。
In the same shop’s parking lot, One Piece’s Chopper tells us to stop, then slow down. Or does he want us to stop slowing down? Whatever, that sign is fun.
El ¿famoso? niño asqueroso Obocchama-kun. ¿Alguien conoce este manga? Es acojonante.
おぼっちゃまくんを知ってるスペイン人は、何人いるんだろう?
Not so popular disgusting kid Obocchama-kun. Does anyone know this manga? It’s awesome.
La semana siguió de forma normal con una reunión con mi socio en el McDonald’s.
一週間は普通に進んで、フリーランスの仲間とマクドナルドで打ち合わせしてきた。
The week went on normally, with a meeting with another freelance partner at McDonald’s.
Ayer decidí dar un largo paseo por mi barrio. Este es un parquecito que hay.
昨日、近所で長い散歩をすることにした。これはあまり見ない小さい公園。
Yesterday I went on a long walk in the neighborhood. This is a small park for small kids they have somewhere around.
Más tarde me encontré con otro campo de arroz urbano.
もうちょっと行ったら、田んぼがあった。
Later I found another urban rice paddy.
Y al final de mi viaje, por supuesto, ¡una tienda TLQM!
散歩の最後にはもちろん、趣味に関わっているお店。ある意味聖域!
And at the end of my trip, of course, a second hand bookstore! I love these.