Un señor enfrentándose al laberinto de la vida.
人生の迷宮に挑むおじさん。
A gentleman confronting the maze of life.
Comiendo por 299 yenes con Magí.
マジと299円ランチ。
299 yen lunch with Magí.
Sauce katsudon, o sea katsudon con salsa Worcester. La primera vez que comí aquí el arroz estaba asqueroso. Pero ahora ya no lo está y la relación calidad/precio es muy imbatible.
ソースカツ丼。初めてここで食べたときのご飯はまずかったけど、今回は美味しかった。品質/価格の率は凄い。
Sauce katsudon is katsudon with Worcester sauce. First time I had lunch here rice tasted like poo but now it’s good so the quality/price ratio is huge.
Una mesa de videojuego destrozada. Hace poco cumplió 30 años el Space Invaders.
ここでバラバラになってるのはテーブル型インベーダーゲームかな?この間30周年だったね。
Wasted table-shaped arcade machine. Looks like Space Invaders, which got 30 years old not long ago.
«a la Sandra», una tienda de ropa en las afueras.
「a la Sandra」という洋服屋さん。Sandraというのはスペイン語の女性の名前で、お店の名前全体は「Sandraへ」という意味に近い。
Boutique called «a la Sandra». Sandra is a Spanish female name, and the shop’s name means more or less «to Sandra».
Filas inverosímiles de conos de tráfico, delante de uno de los famosos restaurantes Ichiran Ramen.
あの一蘭ラーメンの前に、あり得ないロードコーンの数。
Traffic cones in amazing numbers in front of very popular restaurant Ichiran Ramen.
¿Qué opinan los señores de esta forma de poner conos? (Nota: estos señores trabajaban en otra obra.)
そこのコーンの並び方は、おじさんたちはどう思いますか?(注意:おじさんたちは一蘭と全然違う現場でした。)
What do these gentlemen think of this cone layout? (Note: they were working at a totally different place.)