El buey de Dazaifu Tenmangu — 太宰府天満宮の牛

Cuando el poeta, investigador y político Sugawara no Michizane falleció en Dazaifu en el año 903, pensaron enterrarlo en la capital. Pero el buey que tiraba del carro que lo llevaba se paró a las afueras de Dazaifu y no hubo quien lo moviera, así que decidieron enterrarlo allí interpretando que tal era su último deseo expresado a través del buey.

詩人、学者、政治家でもあった菅原道真が太宰府で西暦903年に亡くなった。都で墓を作ることが決まっていたが、遺体を運んでいた牛が町のはずれで動かなくなった。それは菅原道真の最後の願いと思われて、その場所がお墓になった。

When poet, scholar and politician Sugawara no Michizane died in Dazaifu in year 903, they were planning to have him buried in the capital. But the cow that was pulling the car that was transporting the body sat down just after leaving the town, and they decided to bury him there, interpreting the cow’s behavior as the master’s last wish.

buey toro vaca 牛 cow Dazaifu Tenmangu 太宰府 天満宮

Su tumba se ha convertido en el Dazaifu Tenmangu (ahora sus ciruelos están en flor) uno de los templos sintoístas más importantes de la Isla de Kyushu cuyo símbolo es un buey. A mí me recuerda al Torico de Teruel.

そのお墓が今九州の中でもかなり有名な太宰府天満宮になっていて(ちなみに、今梅が咲いている)座った牛の像を良く見かける。あるスペインの牛の像を思い出してしまう。

His tomb has become Dazaifu Tenmangu (its plum trees are blossoming right now), one of the most important Shinto shrines in Kyushu Island. Its symbol is this sitting cow. It reminds me of a certain Spanish monument.

13 pensamientos en “El buey de Dazaifu Tenmangu — 太宰府天満宮の牛

  1. josecrem

    Me parece un rival más del nivel del Torico que el Hachikō.
    Pero creo que incluso teniendo en cuenta la diferencia de tamaño, el Torico ganaría por dos razones:
    a) Está de pie y, por eso, atacaría antes.
    b) Al estar encima de su columna, el primer ataque sería demoledor.
    Así que, al menos para mi, gana otra vez el Torico.
    De todas formas, me gustaría ir a consolarlo.

  2. carballo

    Historias similaes las hay en todos los sitios del mundo, creo que es en Santa Pola, donde se tiene como patrona a una virgen por la sencilla razón de que crearon la estatuilla en Santa Pola y al querer trasladarla en barco, cada vez que lo intentaban, habia tormenta, por lo que se dijo que era una señal de que la virgen queria quedarse allí. No se si es Santa Pola, pero bueno 🙂 Es una historia similar, aunque queda mas bonito un toro que una virgen 🙂

  3. I(L)Okinawa

    Lo que lleva alrededor de la cabeza se lo van mudando cada cierto tiempo? xD

  4. kazuki

    へ~知らんかった。。

    俺よりもしかして日本
    の事詳しい??

  5. Sea Jackal

    Jaja, y yo que pensaba que era porque le gustaban las vaquillas.

    Tendré que ir estos días para agradecer a Tenjin su apoyo (Dazaifu Tenmangu es el templo más importante para los estudiantes en Japón).

  6. ale

    ¡Gracias a todos por los comentarios! Ya estamos en Fukuoka otra vez.

    josecrem: Muy coherente; podrías desarrollarlo en tu blog.

    carballo, la chica de Potedaia: Estas historias pueden venir del apego o de la vagancia.

    BamboKun: Claro que es un templo. Por ahí pone cómo se llama y todo 😉

    I(L)Okinawa: Probablemente. Y ahora que lo dices me gustaría hacerme con un pañuelo de estos sudados en bronce.

    Elessar: ¿Tienes tú algún ciruelo en flor?

    kazukiくん: これでもWikipediaで調べないと詳細を誰に聴いても分からないかも。

    Sea Jackal: ¡Felicidades otra vez por tu graduación!

  7. Pingback: Semillas de soja de Saifu Mameya 宰府まめや ♫ pepino ペピーノ / game boy rock band

  8. Pingback: Nos casamos en Hofu Tenmangu 防府天満宮で挙式 ♫ pepino ペピーノ / game boy rock band

  9. Pingback: Hatsumōde 2010 初詣2010 ♫ pepino ペピーノ / game boy rock band

Los comentarios están cerrados.