El camino hasta el supermercado más cercano es una calle estrecha llena de bares y tiendas pequeñas, probablemente porque hay una estación de tren cerca. ¿Quién me iba a decir que, si volvíamos de hacer la compra por la calle paralela, nos íbamos a encontrar con un estanque y una vista de lo más suburbana?
スーパーへの一番近道は駅へ続く道で、にぎやかな商店街があって居酒屋も多いけど、実は他にも抜け道があった。スーパーを出てその道から帰ろうとしたら、なんと住宅街に池!
The streets that goes to the nearest supermarket is packed with small shops and pubs, probably because it also goes to a train station. But one day we tried to come back from the supermarket by another street, we found this suburban landscape with even a pond!
Si no poso así no me crecen las barbas.
こういうポーズしないと、ひげが生えない。
If I don’t pose like this, my beard won’t grow.
Que lugar mas extraño! Y hablando de barbas, que crecida esta! En las fotos del viaje de febrero estaba mucho mas corta!
Vaya pose, jeje, parece de un poeta, por cierto, soy el mismo Ivan «polemizador» del blog de Alain, jaja, parece divertido tu blog, estaré atento a futuras entradas
Un saludo de otro bloger (aunque a pequeña escala y con modestia, jaja)
Vaya, es un posado :(, yo que creia que te habia cazado un paparazzi con semejantes pintas XD
Mi comentario anterior desapareció…
Es cierto, te pareces a un poeta, hmmmm …a un Gustavo A. Bécquer con lentes,jajaja…y también te pareces como si estuvieras haciendo una declaración de amor, aunque el fondo no es muy romántico que digamos…
Aleさんはとてもお茶目な方ですね!
Saludos! 🙂
Lo siento nora, aquí no ha llegado nada. Ni siquiera a la carpeta de spam.
Y te agradezco mucho este comentario. No soy poeta, pero todo lo que hago en esta vida es una declaración de amor hacia algo.
Te amo, WordPress.
jajajajaja! Entonces ale, sos un enamorado!
A mi cuando me dicen poeta, me miro la cremallera de los pantalones, ya se sabe, la bragueta.
Pingback: Estanque al lado de la estación 駅の隣の池 ♫ pepino ペピーノ / game boy rock band