Palillos artesanos Nademi — 手作り箸工房なでみ — Handcraft chopsticks Nademi

En Dazaifu vi por primera vez una palillería, una tienda en la que solo venden palillos hechos a mano.

太宰府で初めて「お箸屋さん」を見た。もちろん、全部手作り。

In Dazaifu, I saw a chopstick shop for the first time in my life. Everything is handcraft.

Palillos artesanos Nademi — 手作り箸工房なでみ — Handcrafted chopsticks Nademi

Como veis, tenían mucha variedad. Las figuritas de abajo son para que la punta de los palillos no toque la mesa cuando los tienes que soltar un momento. (Cuando hay reposapalillos en la mesa no está bien dejar los palillos en el plato.)

ご覧の通り、いろんなお箸が置いてあった。かわいい箸置きも。

As you can see, there were lots of different chopsticks. The small figures on the right are for the tip of the chopsticks not to touch the table when you’re not using them. (If there are such figures on the table during a meal, make sure you don’t leave your chopsticks on a bowl.)

Palillos artesanos Nademi — 手作り箸工房なでみ — Handcrafted chopsticks Nademi

En esta foto podéis ver palillos desmontables. Están cortados por la mitad y se acoplan a rosca, de manera que podemos llevarlos encima todo el día y comer con ellos nuestro obento o usarlos en los restaurantes para que no se tiren a la basura tantos palillos desechables.

組み立て「マイ箸」は今人気だそうだ。毎日割り箸を捨てるのは嫌だし、組み立てって持ち歩きやすい。

And here you can see portable chopsticks. They are split in half so you can carry them around and you don’t have to throw away disposable chopsticks every day.

Palillos artesanos Nademi — 手作り箸工房なでみ — Handcrafted chopsticks Nademi

Detalle de la cabeza de unos palillos muy bonitos. La grulla está en relieve y destacada por el lacado. Todo hecho a mano.

お箸の頭の大写し。立体で出来ている鶴は漆で仕上げていてきれいに目立つ。もちろん手作り。

Close-up of some chopsticks. The crane is carved and it stands up thanks to the lacquer. Of course this is hand crafted.

Palillos artesanos Nademi — 手作り箸工房なでみ — Handcrafted chopsticks Nademi

También había teteras y vasitos para el té. Para los que se sorprendan al ver el segundo «agujero» de las teteras, en realidad no es un agujero sino un mango.

かわいい急須とコップも置いてあった。

There were small teapots and cups too. For those of you wondering, that’s not a second hole on the teapots. It’s there just for you to hold the hot teapot.

Palillos artesanos Nademi — 手作り箸工房なでみ — Handcrafted chopsticks Nademi

Y esta es la tienda vista por fuera. Al salir de la estación de Dazaifu queda en frente a la derecha. Agradezco a Telacoya Co., Ltd. su colaboración, y aquí dejo la dirección de la tienda.

そして、お店の外観。太宰府駅を出たら、手前の右の方にある。株式会社寺子屋のご協力は感謝します!下記はお店の住所。

And this is the shop’s outside. When you go out of Dazaifu Station, it’s in front of you on the right. Thanks to Telacoya Co., Ltd. for their collaboration, and here’s the shop’s address.

手作り箸工房なでみ
福岡県太宰府市宰府3丁目1-26
Tedukuri Hashi Koubou Nademi
Fukuoka-ken Dazaifu-shi Saifu 3-1-26

8 comentarios en “Palillos artesanos Nademi — 手作り箸工房なでみ — Handcraft chopsticks Nademi

  1. josecrem

    Me encanta.
    Lo de la tetera debe ser para que no se caliente, ya que al ser hueco el mango, tiene mas superficie (¿el doble?) y disipa el calor más rápido.
    Seguro que algún ingeniero mecánico nos pone la formulita.

  2. Milos

    Hola.
    El otro dia pude ver una proyección de un documental llamado 8bits, y me ha llamado mucho la atención.
    No he encontrado ninguna página donde expliquen los materiales y el proceso necesarios para realizar música con gameboys, así que acudo a ti porque me gustaría hacer algo pero estoy completamente desorientado.
    Gracias por adelantado.

  3. esaiz

    La verdad es que esos palillos son auténticas obras de arte, con lo finos que son y ponerse a hacer grabados tiene mucho mérito.

    El asa de la tetera imagino que será porque no se concentra tanto calor y no te quemas, no?? Aunque según he leído por ahí en Japón los alimentos se consumen o fríos o muy calientes..

  4. adrimaster

    ale, ¿tú usas My Hashi?) ¡Yo tengo unos y la verdad es que es bastante cómodo llevar tus palillos propios siempre contigo!

  5. I(L)Okinawa

    Dios mío cuanta variedad. Algunos son verdaderas obras de arte. Y lo de los palillos desmontables es una ideaca.

  6. Núria

    Unos «hashi» preciosos. Los desmontables son una buenísima idea, ya que me dio pena que usaran tantos palillos desechables. El planeta no está como para malgastar madera.
    Saludos!

  7. Montse Akane

    No tenia ni idea de que pudieran existir tiendas así, pero bueno, en japón todo tiene sentido ^_^

    Me encantaría poder comprarmelos todos.

    Un saludo.

  8. Ryu

    Yo tiro de palillos de plástico, aunque tengo unos de madera para cuando me pongo el frac y el sombrero de copa.
    Son cosas tan delicadas que me da repelús para comer en casa una cena cualquiera. Tiene guasa porque en Occidente hacemos lo mismo. Te casas, te regalan la cubertería de plata y no la usas en tu puta vida porque nunca llega la ocasión que lo valga.
    Qué paradoja.

Los comentarios están cerrados.