Refrigerante para pasteles 保冷剤

refiregerante 保冷剤 ice pack cool pack アイスパック クールパック Mikel ミケル

Hoy he ido a comer a casa de Mikel, un amigo de Bilbao que vive en Fukuoka, y al final han sacado unos pastelitos muy buenos que venían con refrigerante en la caja para que no se calentasen por el camino de la tienda a casa.

今日はスペインのビルバオから福岡に来たミケルという友達の家に食べに行ったら、デザートに美味しいシュークリームがでた。持ち帰り用のアイスパックがまだ付いていた。

Today I went to Mikel‘s flat for lunch. Mikel is a friend of mine from Bilbao who lives in Fukuoka. At the end we had some yummy pastry that came in a box with some ice packs to keep it cool from the shop to the flat’s fridge.

refiregerante 保冷剤 ice pack cool pack アイスパック クールパック Mikel ミケル

Lo que nos interesó de verdad fue lo que pone en las bolsitas: «es inocuo pero no se debe comer». También pone que lo puedes meter en el congelador de casa y reutilizarlo. Yo siempre cumplo con la primera parte de esta frase pero nunca con la segunda, con lo que tengo el congelador lleno de bolsitas de hielo.

「無害ですが食べられません」というのは不思議で面白かった。「ご自宅の冷凍庫で凍結させて再利用ができます」の最初の半分は僕もちゃんとやってるけど、最後の半分はやっていないので家の冷凍庫はアイスパックでパンパンだ。

Most interesting was the text – «This is harmless but don’t eat it». About the other line «you can freeze these at home and use them again», I do what the first part says but not the second one. So my fridge is filled with these ice packs.

refiregerante 保冷剤 ice pack cool pack アイスパック クールパック Mikel ミケル

Mikel estaba súper concentrado en hacer una buena foto de las bolsitas.

アイスパックのいい写真を撮って集中したミケル。

Mikel concentrating on taking a good picture of these ice packs.

16 comentarios en “Refrigerante para pasteles 保冷剤

  1. josecrem

    Pero ¿era una pastelería tradicional japonesa o francesa? Porque en las bolsitas dice literalmente «dulces de París»

  2. Isa

    Ummmm pasteles con frigorines, yo sabía que estos se utilizan para cosas que son sensibles al calor y esas cosas pero para los pasteles ni idea.

  3. yoko

    アイスパックは大抵でんぷんでできていて保水力に優れています。
    私は2日ぐらい家を空けるときに、常温のゲル化したアイスパックを植木の土の中に埋めて、上から水をやって使ってます。真夏はわかりませんが、そうすると、アイスパックに水がしみて、そこから少しずつ土に水がしみるので、多少花に水がやれなくても大丈夫です。

    スペインではアイスパック見た事がないです。このご時世、環境問題のことで無駄に消費するのはどうかと思うけど、やはり便利です。思わず日本から2つほど持ってきてしまいました。

  4. ale

    Mikel: Pues anda que el tuyo, que se ven los pastelitos y todo. Por cierto, ¡gracias! Estaba todo muy bueno.

    Kanyin: Según yoko van rellenas de almidón. Supongo que tarda más en descongelarse que el agua.

    josecrem: La pastelería es una cadena de Fukuoka. Desde París no habrían aguantado ni con doscientas cataplasmas congeladas.

    Fanmakimaki: Yo creo que si te la comes al final acaba saliendo por algún sitio. Pero el sabor no me lo imagino.

    yoko: デンプンですか?なるほど!いいこと教えてもらった。ちなみに再利用するのは環境に悪いと思わない。アイスパックが冷凍庫にたまる僕こそ、ケーキを買いに行く時にお店にいくつか戻した方がいいかもしれないけど。そっちも再利用して欲しいので。

  5. aran

    Algún consejo de reutilización (para el veranito):
    1. Mi sensei tokyota de japonés me dijo que en los días estos de calor horroroso de mediados de agosto, ella se pone a veces una bolsita de hielo en la cabeza debajo del gorro. Así evita el sol y de paso refresca un poco las ideas.
    2. Mi vecina le daba a su crío de un año, en esos mismo días achicharrantes, una bolsa de esas envuelta en un paño para calmarle un poco el calorazo al pobriño.
    En cualquier caso hasta que llegue el verano de nuevo, ¡tendrás que hacerles un huequecito en el congelador!
    Un saludo.

  6. yoko

    コメントにお返事くれてありがとうございます!いつも楽しく読ませてもらってます。

    >再利用するのは環境に悪いと思わない。
    私もです。買う時にまずプレサイクルを考えますが、もうもらってしまった、買ってしまったものは大切にしたいです。
    私の住んでるカタルーニャの田舎町ではこのプレサイクルの考えがまだ浸透していないので、買うときに袋を断ると、未だに驚かれる事もあります。一緒にいた小母さんにはデザインが気に入らなかったの?って聞かれたり…。さらに、日本から持参した風呂敷(祖母から伝わる)を時々使っては皆を驚かせます(笑)って、余談でした。

  7. Omu

    Lo más parecido que tengo es una bolsa de esas térmicas, que luego te tiras de los pelos cuando descubres que tenía un agujero y que se le ha salido todo el frío ¬¬

  8. Pingback: Bolsitas de hielo アイスパック ♫ pepino ペピーノ / game boy rock band

Los comentarios están cerrados.