Sakurai Jinja 櫻井神社

Sakurai Jinja, 櫻井神社, templo, shrine, temple, 神社, jinja, 神道, Shinto

Cerca de las dos clínicas interesantes que os enseñé el otro día hay un templo sintoísta que tiene una puerta (torii) en el mar. Se llama Sakurai Jinja.

この間紹介した凄い病院の近くに櫻井神社があった。海の中の鳥居はすごくきれいだった。

Near the two cool clinics I showed you the other day is the Sakurai Shrine. It has a gate (torii) on the sea.

Sakurai Jinja, 櫻井神社, templo, shrine, temple, 神社, jinja, 神道, Shinto

Sakurai Jinja, 櫻井神社, templo, shrine, temple, 神社, jinja, 神道, Shinto

Sakurai Jinja, 櫻井神社, templo, shrine, temple, 神社, jinja, 神道, Shinto

Al otro lado hay dos islotes unidos por lazos sintoístas.

向こうには神道的に結ばれた小島が見える。

On the other side you can see two islets wearing Shinto binds.

Sakurai Jinja, 櫻井神社, templo, shrine, temple, 神社, jinja, 神道, Shinto

Sakurai Jinja, 櫻井神社, templo, shrine, temple, 神社, jinja, 神道, Shinto

Fijaos que al escribir Sakurai Jinja usan para «sakura» (cerezo) el caracter arcaico 櫻, en vez del simplificado y estándar 桜.

櫻井神社の「さくら」には昔の漢字「櫻」を使っています。

Note the «sakura» (cherry tree) character used in Sakurai Jinja is the archaic 櫻 instead of the simplified and standard 桜.

14 comentarios en “Sakurai Jinja 櫻井神社

  1. Carlos Guzman

    ¡Bonitas fotos!
    Con respecto a las rocas, se les llama «meoto-iwa» (rocas casadas) y representan a los dioses Izanagi e Izanami en las creencias Shinto. Hay varios lugares como estos en todo Japón, y las más famosas están en la prefectura de Mie, cerca del gran santuario de Ise, donde está el templo de la mismísima Amaterasu Omikami.
    El lazo que une a las 2 rocas se llama «shimenawa», y se supone que el espacio entre las 2 rocas es sagrado, así como la unión marital (¿o será que el «mantener la distancia» es lo sagrado? 😛 )

    ¡saludos!

  2. SayanCatx

    櫻…
    Interesante kanji arcaico. Tiene los radicales de árbol, dos veces el de mirar y el de mujer… ¿sakura=el árbol que admiran/contemplan las mujeres?

  3. Misifusa

    Me gustaría que alguien explicara un poco más que significa esa puerta abierta al mar en la religión sintoista. ¿alguien sabe más? me interesa mucho.

  4. SayanCatx

    Perdón por el doble posteo, pero me ha llamado poderosamente la atención esa máquina de refrescos con publicidad de cocacola ahí casi en la nada en la última foto, medio tapando la señal y esa papelera con ojos de al lado X-D
    Y cómo no, en toda foto de Japón que se precie deben aparecer cables eléctricos colgando X-D
    ¿Cómo pueden hacer esos kanjis tan bien hechos y bonitos en la piedra? Eso también me ha impresionado.

  5. Fer

    La primera foto en especial es mi favorita. Me gusta bastante el encuadre (y Ai también sale muy guapa ;P )
    Y tus posturas Ale van mejorando día a día.

  6. Jorge Juarez

    El dia de hoy me desayune la tortilla de huevo que comentaste el post pasado, sabes? No sabia que desayunar, me gusta desayunar rico y bien para tener un buen dia, jaja. Acabo de resivirme de la universidad y estoy en busca de empleo, asi que es bueno tener mucha energia para todo el dia. No muy diferente del tuyo, solo le agrege algo de mayonesa con chile jalapeño y chile chipotle, has probado la comida mexicana? La verdadera comida mexicana? es muuuy buena, ahi de todo, incluso en el sur (Oaxaca, espeficicamente) comen armadillo, ya no es tan comun, tu sabes, leyes de conservacion, pero algunas veces se hace, aqui en el Norte (vivo aproximadamente a 3 horas de EU en carretera) se consume muchisima carne, de res, cerdo, pollo. Se dice que tenemos los mejores cortes de carne de todo Mexico :). Bien, solo queria compartir esto contigo, felicidades por las paginas, por la comida, por tu pais, por tu mujer y siempre adelante hermano!!!

    Saludos desde Mexico.

    PD, Saluda a Ai, de mi parte.

  7. CoWa!!!

    Es cosa mia o en una de las fotos se pueden ver dos personas en el islote de la izquierda? las siluetas me recuerdan a E.T. y Marujita Diaz.

  8. Carlos Guzman

    SayanCatx
    En realidad, no es dos veces «mirar» (見), sino 2 conchas (貝). Son parecidos pero no iguales (見)(貝) Originalmente representa a una mujer usando un collar de conchas, y lo que representa es el sonido solamente, o sea, como se lee la letra. Dicho de otra forma, sería algo como «el árbol» (木) que se lee «yíng» (en chino) y «ou» o «you» en japonés.
    saludos

  9. Nihoneymoon

    Genial la aportación de Carloz Guzmán, pensaba que las «meoto-iwa» eran únicas y resulta que hay muchas iguales en todo Japón. ^_^impresionante lo que se aprende aquí.

    Como siempre vuestras visitas al Japón más escondido son fantásticas. Adoro vuestro «life style». Y la mezcla de fotos de los sitios con vuestras caras y poses de felicidad son geniales. Queremos más 🙂

  10. SayanCatx

    Gracias por la aclaración Carlos Guzmán, me confundí y no me acordaba del kanji «molusco» o «concha», que son muy parecidos X-D De todas formas es curioso de dónde sale el kanji japonés del cerezo…

Los comentarios están cerrados.