Mascletá de servilletas おしぼり爆発

restaurante chino cena gyoza Temjin テムジン 餃子 中華 料理 夕食 店 restaurant Chinese food supper dinner

La última noche que tuvimos invitados en Fukuoka fuimos varios a cenar a un chino especializado en gyoza llamado Temjin. No preguntéis cómo ni por qué, pero se nos ocurrió explotar el plástico en que vienen envueltas las servilletas.

家族が福岡にいた最後の夜はテムジンという餃子が自慢の中華風居酒屋に行った。なぜかおしぼりの袋を爆発することになった。

The last night my family and friends were in Fukuoka, some of us went to a chinese restaurant specialized in gyoza called Temjin. Don’t know why but we ended up banging the napkins’ plastic package.


[YouTube | Vimeo | blip.tv | Download MP4]

Mi padre Josecrem pidiendo 3 cervezas grandes.

父のホセがビール三本を注文。

My dad Josecrem ordering 3 beers.

restaurante chino cena gyoza Temjin テムジン 餃子 中華 料理 夕食 店 restaurant Chinese food supper dinner

Mi madre y mi hermano riéndole las gracias a algún payasete.

母と弟が誰かの下ネタに笑う。

My mother and brother laughing at some dirty joke.

restaurante chino cena gyoza Temjin テムジン 餃子 中華 料理 夕食 店 restaurant Chinese food supper dinner

Carlos y Marisa del restaurante italiano Pipo de Alicante. Carlos Vidal (el de la derecha) no es hijo suyo, por mucho que tengan los dos los ojos cerrados.

アリカンテでピポというイタリア料理のお店をやっているカルロスとマリサ。二人とも目を閉じてるけど、右のカルロス・ビダルはその息子ではありません。

Carlos and Marisa from Italian restaurant Pipo in Alicante. While both of them have their eyes closed, Carlos Vidal on the right isn’t one of their sons.

restaurante chino cena gyoza Temjin テムジン 餃子 中華 料理 夕食 店 restaurant Chinese food supper dinner

Yolanda es peluquera y dice que en España está de moda ponerse un palillo de comer para sujetarse el moño. En Japón a la gente que se daba cuenta le llamaba la atención.

美容師のヨランダは、スペインで髪をお箸でとめるのが流行ってると言ってた。日本では人が違和感を感じるかな。

Yolanda is a hairdresser and she says in Spain it’s cool to put a chopstick on your hair. It was quite surprising for the Japanese people who noticed.

restaurante chino cena gyoza Temjin テムジン 餃子 中華 料理 夕食 店 restaurant Chinese food supper dinner

Mi hermano poniéndose en modo imperio.

おやじシャツに着替える弟。

My brother putting on his old man shirt.

restaurante chino cena gyoza Temjin テムジン 餃子 中華 料理 夕食 店 restaurant Chinese food supper dinner

Ya están todos en casa y bien. ¡Esperamos que volváis a visitarnos pronto!

みんなはもう無事お家に帰ってる。また早く遊びにきて!

They are all safe at home now. Come visit us again soon!

13 comentarios en “Mascletá de servilletas おしぼり爆発

  1. misifusa

    Para los que piensen ir a Japón: es el pais de la alegría, la amabilidad, la cortesía, la educación, se respira relax incluso en Tokio y lo dice alguien que se agobia mucho en ciudades grandes como Madrid. Es un país donde puedes ir al baño sin miedo a encontrártelo sucio y sin papel higiénico, incluso en áreas de servicio público.
    Donde te da la sensación de que todo funciona como debe funcionar.
    Los transportes públicos son un lujo de puntualidad al minuto y de limpieza y realmente es difícil perderse pese a lo que había leído.
    Se puede comer en Roppongi Hills por 1000 pesetas con servicio de camarero en un restaurante superbonito.
    Todo el grupo ha venido enamorado de Japón, ¡si señor!

  2. oaby

    Como siempre, hay que dejar el pabellón alto allá donde vayas. Hay mucho amor en esa mesa, sempai!

  3. Carola

    Me gustan estos posts familiares, simpáticos y agradables. En momentos bajos, los retazos de vida cotidiana te alegran la cara un ratito.

  4. draconk

    increible el audio me va entrecortado pero se adelanta un monton al video y he tenido que ver medio video sin sonido (eso si sin lag)

    P.D: maldito teclado inalambrico que va fatal…

  5. Yama

    Se puede ver que lo pasáis bien. me alegro por vosotros.
    Vas a hacer un viaje de novios o algo así?
    España es muy bonita …

    😉

    Anata mo watashi no pocky…. Perdón es que se me ha pegado la canción
    Llegue el lunes después de estar una temporada en Nagoya y tengo jetlag (se escribe así???)

  6. ale

    Mario: Pues nos lo hemos pasado cojonudamente, como te puedes imaginar.

    misifusa: ¡Y no tardéis en volver!

    oaby: Mucho amor hay, sí, y más que prodría haber habido y más que seguirá habiendo y habrá.

    Josecrem: Pero en la foto que te nombro no se te ve. Me andé con ojo, aunque ya sé que ahí atrás no tienes nada que esconder.

    draconk: No sé si el vídeo era demasiado pesado esta vez. Me pregunto por qué, porque es muy cortico.

    Isa: Es un momento de alegría que había que ver y escuchar, y para lo demás fotos 🙂

    Yama: Ya fuimos a España hace dos meses 😀

    Fanmakimaki: Sí que nos parecemos, pero en el caso de mi hermano es él el que se parece a mí 😉

    Prognatis: Y no fue la única, ya verás cuando vayan saliendo los vídeos del viaje.

  7. Gaueko

    Ponerse un palillo en la cabeza debe ser como en la sirenita cuando Ariel se peinaba con un tenedor, no? XDDD

Los comentarios están cerrados.