Archivo de la etiqueta: バルセロナ

Els Amics de les Arts


YouTube

Els Amics de les Arts es un grupo de música en catalán que ahora mismo está muy de moda en Barcelona. Resulta que tienen una canción sobre Dragon Ball, y ahora han hecho una versión en japonés (la original es en catalán) con la que les hemos ayudado en la traducción Marc Bernabé, taccu y yo, y Urías en la parte logística. ¿Qué os parece la versión japonesa? Hoy la han presentado en directo en el Salón del Manga de Barcelona, donde por cierto podéis comprar nuestro libro Soñar con Japón en el stand de CineAsia, y el lunes 1 de noviembre ver el documental de Urías: Crónicas desde Cipango. ¡No os lo perdáis!

今スペインのバルセロナなどカタルーニャ地方ではやりのEls Amics de les Artsというバンドは、前にドラゴンボールをテーマにしたカタルーニャ語の歌を作っていた。そして今回はその歌の日本語版を公開した!日本語版の翻訳・作詞に手がけたのはマルク・ベルナベさんとtaccuさんと僕です。そしてプロジェクトを仕切ったのはUríasです。今日はスペインの最大のマンガ・アニメのイベントSalón del Manga de Barcelonaでこの曲をライブで紹介したそうだ。皆さんこの歌をどう思うかな?

Barcelona’s trendy band Els Amics de les Arts have a song in Catalan about Dragon Ball, and they just made a Japanese version. Marc Bernabé, taccu and myself localized the Japanese lyrics, and Urías directed the effort. The band played the song live at Spain’s biggest manga and anime event, Salón del Manga de Barcelona. How do you like this version?

Más / もっと / More:

Vídeos: 8bit Xmas Special with Pepino

El 22 de diciembre llegaba Ai a Barcelona y yo también fui desde Alicante para hacer un concierto de pepino. Al final los dos llegamos en aviones con retraso y, aunque esto nos ayudó a equivocarnos en directo más de lo que deberíamos a estas alturas, lo pasamos genial en el concierto y nos alivió saber que el público también.

12月22日には愛がバルセロナに到着する予定で、僕もアリカンテから移動してpepinoライブしようとしていた。結局使った便2つとも遅刻した。ライブでは今更それほど間違えるはずじゃなかったけど、僕達も来てくれたみんな楽しかったみたいでよかった。

Ai was supposed to arrive in Barcelona on December 22nd, and I went there to to play live with pepino. Both flights ended up arriving late, and this helped us make more mistakes playing live than we should. But we had a great time, and were very happy to see the audience enjoying too.


Ver en La Arcadia de Urías

Urías grabó y ha montado unos vídeos muy chulos que cuentan todo el día del concierto. Para los que solo quieran música, la tenéis en el segundo.

ウリアスが撮影・編集した動画ではその一日の出来事が見える。音楽だけで結構という人は、2本目を見て下さい。

Urias recorded and edited two very fun movies of the whole day. The «just the music» guys over there only have to watch the second one.


Ver en La Arcadia de Urías

¡Muchas gracias a toda la gente que vino! Tanto al público como a MicroBCN, especialmente aquellos con los que pudimos tocar esa noche.

来てくれた皆さん、どうもありがとう!見に来てくれた人も、一緒にライブしたMicroBCNメンバーも、感謝する。

Thanks a lot to everyone who came! To the audience and to MicroBCN, especially all the guys who played live with us that night.

8bit xmas special 20091222

8bit xmas special
Flyer by Gerard Girbes (gotco collective)

Concierto de pepino en Barcelona
バルセロナにてpepinoライブ
pepino live in Barcelona

Fecha: 22 de diciembre de 2009, 21:00 Lugar: Sala BeCool
Dirección: Av. Diagonal, 618. Edificio Beethoven (mapa)
Entrada: 5 €
Organiza: pepinismo, microBCN

LIVE:

VISUALS:

Detalles del evento en BeCool

¡Y si estás en Alicante no te pierdas mañana la presentación de Soñar con Japón!

ところで、アリカンテにいる人は明日写真集のイベントに来てくれると凄く嬉しい。

By the way, I would be very happy if you showed up at the photobook event.

Presentación en Barcelona de Soñar con Japón

Probablemente ya lo habéis visto en los blogs de Kirai o Flapy, pero el próximo miércoles 30 (pasado mañana) habrá una presentación de nuestro libro Soñar con Japón en Barcelona. Lamentablemente yo no podré estar, pero a sorpresa es que el famoso traductor de manga Marc Bernabé, que por cierto tiene nuevo blog, figurará y hablará de nuestro libro. ¡Gracias a todos los de la organización, y a los que vayáis!

今度の水曜日(明後日)、僕が仲間と制作した写真集「Soñar con Japón」のプレゼンをバルセロナで行います。残念ながら僕は出席出来ないけど、人気の漫画翻訳家マルク・ベルナベさんまで参加して本についてお話しされる予定。主催の皆さんと、参加してくれる皆さん、ありがとうございます!

Next Wednesday there will be a presentation for our book Soñar con Japón in Barcelona. Unfortunately I can’t make it, but famous manga translator Marc Bernabé will be a special guest and talk about the book. Thanks go to everyone organizing the event, and to everyone attending!

Invitación

Dónde: Llibreria Alibri. Balmes, 26, Barcelona.
Cuándo: 30 de septiembre, 19:00
Teléfono: 933170578.

Echochrome real リアルで無限回廊

Echochrome real リアルで無限回廊 IRL Echochrome

En Barcelona llevé a la familia de Ai a ver el centro comercial L’Illa Diagonal y me encontré con una construcción digna de M.C. Escher. Fijaos en que se puede subir unas escaleras, dar una vuelta sin subir ni bajar ningún escalón, y acabar en la parte de abajo de las mismas escaleras que habíamos subido antes. Misterioso, ¿eh?

バルセロナで愛とその家族をリヤ・ディアゴナルというショッピングモールまで連れて行ったら、エッシャーの作品にふさわしい場所があった。あの階段を上がって段差1つも現れずに一通り回ると、さっき上ったあの階段の下に戻る。不思議じゃない?

At Barcelona I took Ai and family to a shopping mall called L’Illa Diagonal and found this place to resemble MC Escher‘s work. You go up the stairs, go around the place without finding any step, and return to the lower part of the same stairs. Mysterious?

Echochrome real リアルで無限回廊 IRL Echochrome

Parece que estemos jugando en primera persona al videojuego Echochrome (Mugen Kairo en Japón).

無限回廊というゲームの中にいるような感じがした。

I felt like I was playing the videogame Echochrome in first person (Mugen Kairo in Japan)