Archivo de la etiqueta: ペピーノ

Pepino en La Entrevista Pirata


La Arcadia de Urías | YouTube

¡Salimos en La Entrevista Pirata! Gracias, Urías. Es de las mejores entrevistas que nos han hecho, y aún faltan partes por ver.

La Entrevista Pirata(海賊インタビュー)に出演しました!まだ続くみたいだけど、今までされた中でもかなりいいインタビューです(スペイン語です)。ありがとう、Urías!

We’re on La Entrevista Pirata! It’s only the first part for now, but it’s already among the best interviews we’ve had (in Spanish). Thank you, Urías!

Matrimonio pepino ペピーノ夫妻

ペピーノ 絵 dibujo drawing fan art fanart manga pepino 漫画

ペピーノ 絵 dibujo drawing fan art fanart manga pepino 漫画

ペピーノ 絵 dibujo drawing fan art fanart manga pepino 漫画

Hace poco regalamos a nuestra sobrina Y unas tramas para dibujar manga y nos ha mandado su primera obra tamaño postal. ¡Es el «matrimonio pepino» y está bastante bien! Si dentro de un par de años sigue con el manga, quiero que lea Bakuman. ¡Muchas gracias, Y!

この間姪っ子ちゃんに漫画のトーンをあげたら、はがきサイズの初めての作品が届きました。内容「ペピーノ夫妻」らしいし、良くできてる!2年後ぐらいでも漫画描いてたら「バクマン。」を読んでほしい。Yちゃん、ありがとう!

A while ago we gave our niece Y some screentones for drawing manga, and she has sent us her first postcard-sized work. It’s her rendition of the «pepino husband and wife», and it looks quite good! If she’s still drawing manga 2 years from now, I’d like her to read Bakuman. Thank you, Y!

5 años de pepino ペピーノ5周年

Este vídeo se grabó el 18 de marzo de 2005 en el FEA Festival 2005, el primer concierto de pepino.

2005年3月18日、ペピーノの初めてのライブで撮られた映像です。

This was taken on March 18th 2005, at the first pepino live concert ever.

Y aquí un vídeo de una actuación reciente para que veáis cómo ha cambiado el grupo.

そしてこれは最近のライブの映像です。ちょっと変わってきたかな。

And here’s a video from a recent performance, so you can see how we have changed.

¡Muchas gracias por vuestro apoyo todos estos años!

長年応援してくれてありがとうございます!

Thank you for supporting us so many years!

Pepino en Now Lounge @ Hotel Il Palazzo

Fukuoka Now, フクオカナウ, Pepino, ペピーノ, ライブ, live, concierto, directo El día 24 hay una fiesta de la revista Fukuoka Now y parece que estamos todos invitados. ¡Habrá actuación de pepino!

今度の24日、フクオカナウという雑誌のパーティーがあってみんな大歓迎だそうです。ペピーノのライブもあるよ!

Next 24th there’s a party organized by Fukuoka Now magazine and it looks like everybody’s welcome. There will be a pepino live performance!

Fecha: sábado 24 de octubre, 20:30 ~ 02:00
Tickets: 2.500 ¥ (con 2 bebidas)
Hotel Il Palazzo, 3-13-1 Haruyoshi, Chuo-ku, Fukuoka
Más información

日時:2009年10月24日(土)20:30 ~ 02:00
料金:2500円(2ドリンク付)
会場:イル・パラッツォ(福岡市中央区春吉3-13-1)
詳細

October 24, Saturday, 20:30 ~ 02:00
Tickets: ¥2,500 (with 2 drinks)
Hotel Il Palazzo, 3-13-1 Haruyoshi, Chuo-ku, Fukuoka
More info

Fukuoka Now, フクオカナウ, Pepino, ペピーノ, ライブ, live, concierto, directo

Es una fiesta para promocionar a los artistas extranjeros que viven en Fukuoka. Entre ellos está por ejemplo Simon Oxley, que os sonará a muchos por ser el autor del pajarito de Twitter.

福岡在住のアーティストが知られるためのパーティーです。その中にはTwitterのあの鳥で有名なSimon Oxleyさんもいる。

It’s a party to promote foreign artists living in Fukuoka. Between them is for example Simon Oxley, whose work you might know. He made that Twitter bird.

Fukuoka Now, フクオカナウ, Pepino, ペピーノ, ライブ, live, concierto, directo

El sitio es muy nuevo y muy chulo.

場所は新しくてカッコいい。

The place is new and cool.

Fukuoka Now, フクオカナウ, Pepino, ペピーノ, ライブ, live, concierto, directo

Muchas gracias a todos los que están ayudando a organizar la fiesta. ¡Nos vemos todos el 24 en la fiestaca de Fukuoka Now! ¡Pepinajeeee!

主催に関わってる皆さん、ありがとうございます。そして24日はフクオカナウのパーティーで会おう!ペピーーーノーーー!

Thanks to everyone working on the event, and see you all the 24th at the Fukuoka Now party! Pepinoooo!

Entrevista en Zillion Monkey インタビュー

Se ha publicado una entrevista a pepino en el blog de videojuegos de Fukuoka Zillion Monkey. La podéis leer allí en japonés e inglés, y aquí tenéis mi traducción al castellano.

福岡のゲームブログZillion Monkeypepinoインタビューが公開された。日本語版も英語版もそのサイトでご覧出来る。下記は僕が翻訳したスペイン語版です。

Fukuoka’s gaming blog Zillion Monkey has published an interview to pepino. You can read it there in English and Japanese, and here’s my Spanish translation.

Zillion Monkey, zillionmonkey, pepino, ペピーノ, interview, entrevista, インタビュー, media

Muchos habréis pasado mucho tiempo practicando un instrumento tradicional como la guitarra o el piano (recordemos ese cuarto de primaria intentando tocar la maldita «Mary Had a Little Lamb» con el xilófono). Pero ¿alguna vez has pensado en una Game Boy como instrumento musical? Mejor todavía, ¿como un instrumento de directo? ¿O en casar la música rock con el decano de las portátiles? Bueno, Ai de Japón y Ale de España lo han hecho. Se llaman Pepino.

Z: Empecemos por el nombre del grupo. ¿Cómo se os ocurrió «Pepino»?
A: Es que la palabra suena muy bien. Y por cierto en español significa «pepino».

Z: Entiendo. Háblanos de la situación de los músicos o grupos de Game Boy en Fukuoka y Japón.
A: Si tenemos en cuenta todo el país, todos los meses hay algún evento, y la gente que toca en clubs ha ido en aumento. Y a los festivales internacionales del género siempre se llama a alguien de Fukuoka.

Z: ¿Qué eventos periódicos tenéis? ¿Qué tal es la respuesta internacional?
A: Ahora mismo no tenemos ningún evento periódico. Pero a gente de este mundillo creo que nos conoce, ya vivan en Japón o en el extranjero. Nuestros conciertos en España (donde fundamos el grupo en marzo de 2005) siempre hacen lleno, y también hemos tocado en un festival en Nueva York y hecho una gira en Suecia. Cantar es algo poco común dentro de la música de Game Boy, y nuestros conciertos con bailes y performances varias son bien recibidos.

Z: Lo que más nos inquieta en Zillionmonkey es: ¿por qué la Game Boy?
A: La Game Boy es fácil de transportar y tiene un sonido analógico especial que me gusta. Por cierto, no usamos la música de los juegos sino que creamos nuestro propio sonido con el sintetizador interno de la maquinita. Y no pensamos en nuestra música como música de fondo para juegos sino como canciones en sí mismas.

Z: ¿Cuántas usáis en directo? ¿Qué preparativos tenéis en los conciertos? ¿Las afináis?
A: En los conciertos usamos hasta tres máquinas entre música programada y tocada en directo. No es necesario afinarlas, pero sí que cambiamos el timbre del sonido y la escala según la canción.

Z: ¿Componéis juntos?
A: Las canciones las compongo yo, pero lo consulto todo con Ai.

Z: Hablemos de videojuegos. ¿A qué juegas? ¿Cuáles son tus máquinas preferidas?
A: Lo que más juego son juegos de rol, aventuras gráficas y juegos de cartas coleccionables. A veces también juego a algún juego de acción o de puzzles, o a los inclasificables tipo «Wario Ware Inc.». Mis reglas personales son: nada de 3D, y nada de soportes ópticos (CD, DVD). Prefiero las maquinitas portátiles, y aun ahora sigo jugando más a la Game Boy Color o Advance que a la Nintendo DS.

Z: ¿Qué opinión tienes de los videojuegos actuales y su mercado? ¿Alguna insatisfacción al respecto?
A: Ahora mismo salen tantos juegos que me es imposible seguir más que una parte del mercado. Y algunas insatisfacciones son: los tiempos de carga de los UMD de la PSP, y la longitud media de los juegos de rol (demasiado largos).

Z: Continuemos hablando de juegos de música. ¿A qué juegos de música o ritmo juegas?
A: De entre todos los videojuegos musicales, mi favorito es el «Pop’n Music Animation Melody» de la Game Boy Color, por su maravilloso sonido analógico. También me gustan mucho el «Rhythm Tengoku» de GameBoy Advance y el «Band Brothers DX» de Nintendo DS.

Z: ¿Qué opinas de «Guitar Hero» y «Rock Band»?
A: No los he visto más que en fotografía, pero no me parecen más que imitaciones de juegos más antiguos de Konami. El «Guitar Freaks» parece mucho más cómodo de jugar.

Z: ¿Alguna vez has pensado en hacer algún juego? ¿Qué tipo de juego sería? ¿Y para qué máquina?
A: Lo que más me gustaría es hacer un juego para Game Boy Color o MSX2, pero siendo realistas un juego para iPhone e iPod Touch tiene mucha más salida. En cuanto al tipo de juego, me gustaría hacer uno de rol o estrategia con un sistema de combate sencillo pero profundo. Por supuesto, la música la haría yo.

Z: Eso no hace falta decirlo. Gracias por la entrevista y ¡viva Pepino!

¡Gracias a vosotros y nos vemos por Fukuoka!

こちらこそありがとう!また福岡で会おう。

Thank you and see you around Fukuoka!