Archivo de la etiqueta: Japón/日本/Japan

Botones antiguos de ascensor 古いエレベーターボタン

ascensor, エレベーター, elevator, kanji, 漢字, botones, ボタン, buttons

Creo que en cualquier ciudad española son bastante comunes, pero en una ciudad japonesa grande no es tan fácil encontrar botones de ascensor tan antiguos como estos. Los kanji de los botones de abajo son «開» (abrir) y «閉» (cerrar). En los ascensores actuales los botones suelen tener las flechas abriéndose o cerrándose, así que no temáis si estáis planeando vuestro primer viaje a Japón.

スペインの都会ではよく見るけど、こういう古いエレベーターボタンは日本の都会でなかなか見当たらない。「開」と「閉」は漢字になっていて困る観光客もいたかもしれない。たいしたことじゃないけど。

Old fashioned elevator buttons are easy to find in any Spanish city, but not so in Japanese ones. The kanji in the bottom are «開» (open) y «閉» (close). Most current elevators use opening and closing arrows for their buttons, so don’t worry if you’re planning your first trip to Japan.

ascensor, エレベーター, elevator, kanji, 漢字, botones, ボタン, buttons

Lo que no me esperaba es encontrar en otro ascensor estos kanji tan relativamente antiguos, versiones simplificadas que hasta ahora solamente había visto escritas a mano. ¡La pegatina lo explica hasta para los japoneses!

今まで手書きでしか見たことなかったこの簡単になった漢字を他のエレベーターで見つけて驚いた。日本人宛ての説明まで貼ってあるぞ!

I was surprised to find this in another elevator. Simplified versions of kanji, something quite old that I had only seen handwritten. There’s even a sticker with an explanation for Japanese people!

Presentación en Barcelona de Soñar con Japón

Probablemente ya lo habéis visto en los blogs de Kirai o Flapy, pero el próximo miércoles 30 (pasado mañana) habrá una presentación de nuestro libro Soñar con Japón en Barcelona. Lamentablemente yo no podré estar, pero a sorpresa es que el famoso traductor de manga Marc Bernabé, que por cierto tiene nuevo blog, figurará y hablará de nuestro libro. ¡Gracias a todos los de la organización, y a los que vayáis!

今度の水曜日(明後日)、僕が仲間と制作した写真集「Soñar con Japón」のプレゼンをバルセロナで行います。残念ながら僕は出席出来ないけど、人気の漫画翻訳家マルク・ベルナベさんまで参加して本についてお話しされる予定。主催の皆さんと、参加してくれる皆さん、ありがとうございます!

Next Wednesday there will be a presentation for our book Soñar con Japón in Barcelona. Unfortunately I can’t make it, but famous manga translator Marc Bernabé will be a special guest and talk about the book. Thanks go to everyone organizing the event, and to everyone attending!

Invitación

Dónde: Llibreria Alibri. Balmes, 26, Barcelona.
Cuándo: 30 de septiembre, 19:00
Teléfono: 933170578.

Tomonoura 鞆の浦

鞆の浦, Tomonoura, 福山, Fukuyama, 広島, Hiroshima

Tomonoura es un pueblo que pertenece a la ciudad de Fukuyama en la Provincia de Hiroshima. En 2005 Hayao Miyazaki estuvo viviendo aquí dos meses y se basó en esta estancia para la película Ponyo.

鞆の浦は広島県福山市の小さい港町。宮崎駿は2005年の2ヶ月の滞在を「崖の上のポニョ」のベースにしたらしい。

Tomonoura is a port town in Fukuyama, Hiroshima Prefecture. Hayao Miyazaki’s movie Ponyo is based in the 2 months he stayed here in 2005.

鞆の浦, Tomonoura, 福山, Fukuyama, 広島, Hiroshima

El puerto de Tomonoura.

鞆港。

Tomonoura’s port.

鞆の浦, Tomonoura, 福山, Fukuyama, 広島, Hiroshima

El antiguo faro del puerto.

常夜燈と呼ばれる港の灯台。

The old lighthouse at the port.

鞆の浦, Tomonoura, 福山, Fukuyama, 広島, Hiroshima

La estatua de Sakamoto Ryōma nos señala nuestro próximo destino.

坂本龍馬の石像は次の目的地を示してくれる。

The Sakamoto Ryōma statue points to our next destination.

鞆の浦, Tomonoura, 福山, Fukuyama, 広島, Hiroshima

Al fondo, la isla más grande: Sensuijima. Dicen que tiene forma de mujer embarazada boca arriba. ¿Lo consigues ver en la foto?

後ろの一番大きい島:仙酔島。あお向けになっている妊婦の形をしているらしい。写真で見えますか?

The largest island in the back: Sensuijima. They say its shape looks like a pregnant woman laying face up. Can you see it in the picture?

Google Static Maps V2 API

Todo lo que mola カッコいいもの全て

tienda, shop, お店, segunda mano, 中古, used

En La Arcadia de Urías se ha publicado un vídeo cojonudo en el que yo mismo hablo sobre las tiendas frikis de segunda mano de carretera, en las que por supuesto podréis encontrar todo lo que mola. Para los que tengáis la oportunidad de ir en coche a buscar alguna de estas, os recomiendo haceros un mapa con alguna de las siguientes: Manga Soko (マンガ倉庫), Omocha Soko (おもちゃ倉庫), Hard Off (ハードオフ, no tiene libros). Pero supongo que en otras regiones otras serán las mayoritarias. ¿Conoces alguna otra cadena?

ウリオルは「カッコいいものすべて」(todo lo que mola)が置いてある日本の大型リサイクルショップについての動画を公開した。スペイン語で説明するのは僕です。こういう業界で九州でメージャーなチェーンはマンガ倉庫、おもちゃ倉庫とハードオフぐらいかな。ハードオフでは本が置いてないけど。他にご存知の方はコメントで教えていただけると助かります。

Urias has posted a video about large second-hand otaku shops in Japan that carry everything that’s cool (todo lo que mola). I’m the guy explaining everything in Spanish. The main chains in the Kyushu area are Manga Soko (マンガ倉庫), Omocha Soko (おもちゃ倉庫), and Hard Off (ハードオフ, has no books), so if you’re driving around search a little and get them on a map. Anyway, I guess the chains are different in other areas. Anyone know a different one?


[La Arcadia de Urías | YouTube]

Sponge Tennis スポンジテニス

sponge, tennis, esponja, スポンジ, テニス

Hoy el padre de Ai ha participado en un campeonato de sponge tennis.

今日、愛のお父さんはスポンジテニスの大会に出た。

Today, Ai’s dad played at a sponge tennis competition.

sponge, tennis, esponja, スポンジ, テニス

Es un tenis que se juega con una pelota de gomaespuma.

スポンジテニスとは、スポンジのボールでやるテニスだ。

It’s a sort of tennis you play with a sponge ball.

sponge, tennis, esponja, スポンジ, テニス

Parece que no es lo mismo que el soft tennis, supongo que esta pelota es más blanda.

ソフトテニスとは違うみたい。このボールの方が柔らかいかな。

Looks like it’s not the same as soft tennis. Guess the ball is softer.

sponge, tennis, esponja, スポンジ, テニス

El padre de Ai acabó bastante bien en la competición. Fue muy bonito porque jugaban juntos gente de todas las edades.

愛のお父さんは大会で上出来だった。いろんな年齢の人が一緒に合ってたからきれいだった。

Ai’s dad finished the competition in a good position. It was beautiful because there were people of any age playing together.

sponge, tennis, esponja, スポンジ, テニス

El sitio era muy bonito, el polideportivo del Parque Deportivo de Kudamatsu (provincia de Yamaguchi).

場所もきれいだった。下松スポーツ公園の体育館だった(山口県)。

The place was very pretty too –Kudamatsu Sports Park (Yamaguchi Prefecture).

sponge, tennis, esponja, スポンジ, テニス

Había un parque muy chulo para jugar los niños.

子供が遊べる楽しそうな公園もあった。

There was a very cool park for children to play.

sponge, tennis, esponja, スポンジ, テニス

Y en las flores había muchísimas abejas.

そして、花には蜂蜜がいっぱい。

And there were lots of honey bees by the flowers.