Archivo del Autor: ale

2006/11/05 VERSUS 3rd DJ World Martial Arts Tournament@CLUBZOOM

2006/11/05 VERSUS 3rd DJ World Martial Arts Tournament@CLUBZOOM

date: 11/5(sun)
time: 21:00~04:00 (the pepino concert will finish early enough)
place: CLUB ZOOM
address: 福岡県福岡市中央区天神3-4-15 天神バッカス館6F (Fukuoka, Chuo-ku, Tenjin 2-4-15, Tenjin Baccus Bldg. 6F)
info: 092-716-2291
tickets: 1000 yen (1 drink + all snacks you can eat)

DJ contestants
• Ten (VERSUS, CHINOAME)
• TAKI (MOUNT)
• SAIRAIJI (AUTOMA)
• SKMT feat. TSUKU (Naruoto3)
• HAMAR (VERSUS)
• Ranchuu (ONOG)
• janai (PINK)
• Narikiyo (mikoshiiiiiiiiiz)

LIVE contestants
• onsiraz
• Brutal Shock Killer (shanshui)
• portalenz (tsuji-techno)
• pepino (tsuji-techno)
• hard off (zod, v/vm)
• GANZAN-TO (VERSUS)
• HIMURO (tngrm, ZOD)
• ???????????

VJ contestants
• HAL (Re_VISION, ARTIMATE x ULTIMATE)
• SARK*CASSPER (Naruoto3)

ハッピーハッピーハロウイン

今日はハロウインの話をしよう。知ってる人もいると思うけど、
ハロウイン(Helloween)ハロウイン(Halloween)と違って、パワーメタルバンドです!

パワーメタルはドイツで生まれたジャンルだけど、日本でも決行人気になったらしい。

例えはXの「紅」のソロ。ハロウインのRide the Skyにそっくり!
Ride the Skyは本当はカイ・ハンセンが歌うべき曲だけど、マイケル・キスケがヴォーカルの映像しかなかった: Sigue leyendo

Charla en japonés sobre España y mi experiencia en Japón

El viernes pasado di mi primera charla (fuera de horario laboral) desde que estoy en Japón. El tema fue mi experiencia en Japón y España en general, y mi público fueron entre 15 y 20 personas del colectivo Cosmopolitans’ Seminar que organiza este tipo de eventos internacionales. Venían todos muy empollados y me tuvieron hablando en japonés entre tres y cuatro horas, contando lo que yo llevaba pensado decir y también las preguntas (muy interesantes) que me hicieron.

No me gusta llevar material escrito para charlas ni conferencias, porque pueden pasar dos cosas: o bien no lo uso en absoluto, o bien me limita. Y en este caso me fue estupendamente sin llevar siquiera una lista de los puntos que iba a tratar, porque no tenía ni idea de qué tipo de gente iba a venir, y además me sorprendieron muy gratamente con sus intervenciones.

La verdad es que se nota cuando hablas de tu país delante de gente internacional, porque no te preguntan sobre Ronaldinho ni Gaudí. No te preguntan tanto lo que ya han visto en la tele, sino que se centran más en lo que quieren saber. Me preguntaron cosas mucho más interesantes (en cuanto a intercambio internacional), y noté mucho que no estaba hablando delante de viajeros de salón sino delante de gente con motivaciones serias y profesionales. Aunque no voy a ocultar que la típica pregunta de la Tomatina cayó. Para el que no lo sepa, la Tomatina es tan conocida en Japón como en España, y eso en Japón es demasiado para estar tan lejos.

Hubo una mujer que me consultó sobre un posible viaje a España. Imaginaos cuál fue mi sorpresa cuando me dijo que no pensaba ir 5 días como todos los japoneses, sino unas 3 semanas, porque con 5 días no da tiempo a darte cuenta ni de dónde estás. Esto es gente de mundo.

También acabé explicando en un mapa cómo los gitanos se repartieron por Europa hace cientos de años, y cómo los que vinieron a través de África fueron los que acabaron convirtiéndose en españoles, y muchas otras cosas difíciles que no podía imaginarme que me fueran a preguntar.

Fue una experiencia excelente, y agradezco mucho al Señor Muta y a todos los asistentes el haberme dado la oportunidad de compartir un rato con ellos. Con un público así, uno haría conferencias todas las semanas.

¡lujo! pepino grabando en serio / ペピーノ、贅沢にスタジオで録音

Este fin de semana hemos grabado en estudio, y USK nos ha ayudado editando el material. Ha sido toda una experiencia, y he aprendido un montón, porque ya sabréis que soy un inútil para estas cosas (aunque voy a intentar aprender un poco).

Es un proyecto que nos hace mucha ilusión, y esperamos poder dar detalles pronto.

週末は新曲の録音をして、USKに編集してもらった。知ってる人がいると思うけど、僕はそういう作業が全然出来ない(これからは頑張ろうと思っているけど)。

凄く自分でもよく出来たと思える新曲なので、早く公開できるといいなぁと思っている。

OBK、スペインのあまーいテクノポップ

スペインの90年代に「テクノポップ」と思われていたのはこれ。
デペッシュ・モードのファンであったイケメン二人がデペッシュ・モードぽい音源の上で超普通スペインポップスを歌っているユニット。

OBK – Historias de amor / 恋の話 (1991) Sigue leyendo