Castela, ¿bizcocho japonés? — カステラの本家は? — Castella, Japanese cake?

Una compañera de trabajo ha traído castela para todos. Es un bizcocho típico de Nagasaki, pero se vende en todo Japón. Había tres tipos: de chocolate, de queso y de té verde. Pero los sabores eran mucho más suaves que los colores. El de queso y el de chocolate no sabría distinguirlos de bizcochos españoles.

会社の仲間がカステラをお土産に持ってきてくれた。長崎の名物だけど、チーズ味とチョコレート味は、スペインに似ているケーキがあって、違いが分からなかった。

A co-worker brought “castella” as a present for all. It’s a typical sponge cake from Nagasaki, and it’s well known — at least in Fukuoka. There were three kinds: green tea, chocolate and cheese. Their flavors were softer than their colors and, actually, I wouldn’t be able to tell the cheese or chocolate ones apart from a Spanish sponge cake.

castella

Lo curioso es que este bizcocho en realidad lo llevaron los misioneros portugueses en el siglo XVI a Nagasaki (el único puerto internacional de Japón en la época) y lo llamaban pão de Castela (pan de Castilla), con lo que la receta se supone original de territorio español (Castilla fue uno de los reinos que se unieron para formar España).

ちょっと調べてみたら、カステラを最初に長崎に持ってきたのは16世紀のポルトガルの宣教師だった。ポルトガル語で「pão de Castela」といって、意味は「カスティーリャのパン」。カスティーリャ王国は当時のイベリア半島にあった国で、他の王国と合体してスペインになった。という事は、カステラの作り方はスペインかその当時のスペインの植民地から伝わってきたでしょう。

The interesting part is, this cake was brought to Nagasaki (the only international harbor in Japan at that time) by Portuguese missionaries during the 16th century. Pão de Castela means “bread from Castilla” in Portuguese, and Castilla was one of the realms which eventually formed Spain. This probably means that the recipe originated in Spain or in one of the colonies Spain had at that time.

17 pensamientos en “Castela, ¿bizcocho japonés? — カステラの本家は? — Castella, Japanese cake?

  1. Andraeil

    Pues si teneis en cuenta que es un pastel de origen español o portugues, sera similar a alguno de los bizcochos tipicos de castilla o de portugal. Ahora que lo pienso, creo que yo he comido el de te en casa de mi profesor de japones….

  2. HeV

    Vaya yo que iba a decir que no sabía de dulces japoneses y resulta que la receta proviene de España, jejeje

    ¿Sólo lo venden en Nagasaki?

  3. nora

    Para HeV
    Estos dulces se venden en todo Japón, y los más famosos son los de la empresa Bunmeido.

  4. ale

    Alex: la receta puedes pedírsela a algún portugués después de que te haga el truco del misionero.

    nora: gracias por la información. Yo no pude especificar más porque nunca he visto castela fuera de Fukuoka.

  5. Cris

    Los “kasutera” saborizados son versiones casi recientes… el “original” (de Japón) sabe “normal”, es decir, a la mezcla de sus ingredientes. Delicioso, por cierto!

  6. Josecrem

    Desde aqui felicito a todos los aficionados y amantes de la reposteria de todo tipo.
    De hecho, la re-POST-ería debería ser considerada la comida oficial de los bloggers y alimento fundamental de la web.2 ¡Luchemos por ello! ¡Hagamos de esto nuestra bandera y dejemos de lado cualquier otro tipo de lucha por muy incruenta e inofensiva que sea! (bueno, las luchas de almohadas se pueden compaginar con disfrutar de la repostería, no precisamente al mismo tiempo)
    Como modesta contribución os invito a disfrutar en exclusiva mundial de la repostería de Mutxamel (Alicante).
    ¡Viva la coca de mollitas y los polvorones!

  7. Pornosawa

    Interesante.

    Creo que en época de Felipe II llegaron a venir japoneses convertidos al catolicismo a España. Luego, para finales del XVI e inicios del XVII, la represión anticatólica casi extingue el culto en las islas.

    (Una anécdota friki: En el primer Kessen de PlayStation 2, juego que analicé hará casi seis años, uno de los personajes era perseguido por su fervor católico. ¡Jugar a la ps2 culturiza!)

  8. Mikel

    He aquí la receta de Kasutera que encontré en una página francesa de recetas de cocina que se llama Marmiton.org. En los comentarios, un usuario explica el origen portugués.

    6 yemas de huevo
    4 claras
    100 g de azúcar
    2 cucharadas de café de miel
    1 pizca de sal
    7,5 cl de leche condensada (no dice si azucarada o no)
    90 g de harina tamizada
    azúcar glas para decorar
    Un poco de mantequilla y de harina para el molde.

    Precalentar el horno. La receta no da la temperatura, yo pondría 180ºC.
    Engrasar y enharinar un molde de bozcocho.
    Batir las yemas con el azúcar, con las varillas, hasta que blanqueen y espumen, doblando de volumen (mejor con la batidora eléctrica porque se tarda un buen rato).
    Añadir la miel y la leche condensada.
    Incorporar la harina mezclando bien.
    Batir las claras con la pizca de sal a punto de nieve no muy firme. A mano quedan mejor, más esponjosas.
    Incorporarlas delicadamente a la masa. Lo mejor es hacerlo en tres veces, un tercio cada vez. haciendo movimientos envolventes con una espátula de goma.
    Hornear durante 45 minutos.
    Sacar del horno, dejar reposar 5 minutos en el molde y desmoldar. Dejar enfriar.
    En el momento de servir, espolvorear la superficie con azúcar glas.
    ___________

    Como podéis ver, un bizcocho normal y corriente.

  9. regina

    Hi, I´m brazilian and I love castella cake. Do you know someone who has any recipe of castella cake ?? Tks for for excelente explanation about the cake. bye

  10. Pingback: Sojung Sin nos quita el frio en Maxim Korea | Paella de Kimchi

  11. nekonari

    Estube este fin de semana conociendo a un chico japones, y me trajo Honey Castela, de la marca Bunmeido Nihonbusha , yo tengo una version algo diferente que la de Ale, sobre el origen del nombre, me dijeron que unos españoles trajeron bizcocho hace tiempo y los japoneses les preguntaron por el nombre del dulce y los españoles entendieron que de dónde eran, entonces su respuesta fué: Castilla!!

Los comentarios están cerrados.