Archivo de la etiqueta: cake

Comida española hecha por amigos japoneses 日本人の友達が作ってくれたスペイン料理

tortilla, paella, オムレツ, パエリヤ, omelet, tarta, ケーキ, cake

El día 4 de agosto, víspera de mi cumpleaños, Takahin y Mahoroba-kun nos invitaron a Ai y a mí a una cena española. Parece que era la primera vez que cocinaban algo así.


On August 4th, the day before my birthday, Takahin and Mahoroba-kun made us Spanish food. It was their first time.

tortilla, paella, オムレツ, パエリヤ, omelet, tarta, ケーキ, cake

La paella estaba muy buena. Me gustó mucho más que las que suelen dar en los restaurantes españoles de Japón, con muchas gambas y poco arroz.


Paella was good. Way better than the one they usually serve at Spanish restaurants in Japan, which would have too much shrimp and too few rice.

tortilla, paella, オムレツ, パエリヤ, omelet, tarta, ケーキ, cake

Parece que no sabían que a la tortilla de patatas se le da la vuelta, pero sorprendentemente estaba buena.


Looks like somebody didn’t know you have to turn over the omelet, but susprisingly it didn’t taste like fail. it was good!

tortilla, paella, オムレツ, パエリヤ, omelet, tarta, ケーキ, cake

También compraron una tarta de cumpleaños, y ponía «Felicidades Alejandro y Ai» aunque solo era mi cumpleaños (el de Alejandro). ¡Un detalle muy divertido! ¡Muchas gracias!

ケーキまで買ってきてくれたけど、こう書いてあって驚いた「アレハンドロ と あいさん おたん生日おめでとう」。しかしアレハンドロだけの誕生日だった。こういう面白い小さなところで驚かせてありがとう!そしてごちそうさまでした。

They also got us a cake and it said «Happy birthday Alejandro and Ai». Too bad it was only my (Alejandro’s) birthday. But we love how they care about detail (like this) when it’s about surprising friends! Thank you!

Más / もっと / More:

La tarta de cumpleaños de Ai 愛のお誕生日ケーキ

El viernes fue el cumpleaños de Ai y por la mañana fui a comprarle una tarta. Busqué una pastelería chula por internet y fui con la bici. Casualmente nunca había ido por allí. Me encontré por el camino con los Totoros.


Last Friday it was Ai’s birthday and I went out and bought her a cake in the morning. I searched the web for a cool bakery and rode my bike there. Curiously, I had never been around there. On my way I saw some Totoros.

un totoro en el camino 途中にトトロ a Totoro on the way

También pasé por un sitio donde se cruzaban la autopista y la vía del Shinkansen.


I also saw a crossing between the highway and the Shinkansen’s rails.

autopista y Shinkansen 高速動労と新幹線 highway and Shinkansen

Pasé por un puente con una vista muy buena para estar en medio de una zona residencial.


Crossed a bridge with a view which was great for being a suburb.

Vista desde un puente 橋からの眺め View from a bridge

Y después de más o menos un cuarto de hora llegué a la pastelería Recette Marina. Había bastante gente trabajando y, como era el único cliente a esa hora, todos me saludaron.


And after more or less 15 minutes, I arrived at the bakery Recette Marina. There were a bunch of people working and everybody greeted me as I was the only customer at that time.

Recette Marina ルセットマリナ Pastelería ケーキ屋さん Bakery

Recette Marina ルセットマリナ Adorno 飾り Detail

Varias horas más tarde, nos comimos la tarta. ¡Estaba buenísima! Mirad qué contenta estaba Ai.


Some hours later, we ate the cake. It was delicious! Ai was very happy.

Ai comiendo tarta ケーキを食べる愛 Ai having some cake

Tarta de fresa イチゴロールケーキ Strawberry roll cake

Castela, ¿bizcocho japonés? — カステラの本家は? — Castella, Japanese cake?

Una compañera de trabajo ha traído castela para todos. Es un bizcocho típico de Nagasaki, pero se vende en todo Japón. Había tres tipos: de chocolate, de queso y de té verde. Pero los sabores eran mucho más suaves que los colores. El de queso y el de chocolate no sabría distinguirlos de bizcochos españoles.


A co-worker brought «castella» as a present for all. It’s a typical sponge cake from Nagasaki, and it’s well known — at least in Fukuoka. There were three kinds: green tea, chocolate and cheese. Their flavors were softer than their colors and, actually, I wouldn’t be able to tell the cheese or chocolate ones apart from a Spanish sponge cake.


Lo curioso es que este bizcocho en realidad lo llevaron los misioneros portugueses en el siglo XVI a Nagasaki (el único puerto internacional de Japón en la época) y lo llamaban pão de Castela (pan de Castilla), con lo que la receta se supone original de territorio español (Castilla fue uno de los reinos que se unieron para formar España).

ちょっと調べてみたら、カステラを最初に長崎に持ってきたのは16世紀のポルトガルの宣教師だった。ポルトガル語で「pão de Castela」といって、意味は「カスティーリャのパン」。カスティーリャ王国は当時のイベリア半島にあった国で、他の王国と合体してスペインになった。という事は、カステラの作り方はスペインかその当時のスペインの植民地から伝わってきたでしょう。

The interesting part is, this cake was brought to Nagasaki (the only international harbor in Japan at that time) by Portuguese missionaries during the 16th century. Pão de Castela means «bread from Castilla» in Portuguese, and Castilla was one of the realms which eventually formed Spain. This probably means that the recipe originated in Spain or in one of the colonies Spain had at that time.

Christmas cake

– ai

Ayer era Nochebuena y fuimos a un centro comercial gigante lleno de gente. Nos costó un poco, pero al final pudimos comprar una bonita tarta de Navidad. En Japón existe la costumbre de comerse la tarta de Navidad en Nochebuena pero, aunque yo me esperaba una tarta especial, en realidad cualquier tarta que te comas en Nochebuena valida automáticamente como ‘tarta de Navidad’.
Como también teníamos el turrón y guirlaches que nos habían mandado mis padres, acabamos completamente satisfechos.
Y una cosa más: ¡hoy hemos trabajado los dos! En Japón no es fiesta.
– ale

Yesterday we went to a huge shopping Mall in order to find a cake we could eat for Christmas Eve. The Japanese are used to having the «Christmas cake», which is actually any cake they have on Christmas Eve. Maybe it’s only in Spain that we don’t have this?
We also had the turrón my parents sent us, which is a typical Spanish Christmas almond-based sweet, so we were completely satisfied last night.
And just one more thing — we were both working today! It’s not a holiday in Japan.
– ale

la tarta de navidad

ちょこちょこと乱雑な家の様子も伺える写真ですが、 なんとか今年も無事一年を終えられそうでほっとしております。そしてこの後、自宅でのアレハンドロのクリスマススペシャルライブ(といっても正味一分半。笑)が繰り広げられたのでした♪ :) ていうか、早く年賀状書かなきゃーーーーっ!!?!
– ai

En la foto se ve el salón bastante desordenado, pero en realidad hemos podido acabar un año entero en esta casa y estamos muy contentos porque ha sido un año fetén.
Al final de la noche, le canté a Ai un supuesto villancico que le había preparado, pero la verdad es que la letra la había escrito esa misma mañana y no me la sabía. Peso neto de mi regalo: 1 minuto 26 segundos.
A mí me regaló un jersey lila que mola un montón y lo llevo puesto ahora mismo (no es el que sale en la foto).
– ale

On the pic you can see our living room isn’t quite tidy. But we’re happy to have finished a whole year at this new home. And it has been a great year, too!
At the end of the night, I sang a Christmas song I had written for Ai, but I still can’t remember the lyrics very well because I wrote them the same morning. Nett weight: 1 minute, 26 seconds.
And I got a very cute purple sweater from Ai, which I’m wearing right now (not on the picture).
– ale