Intercambio en centro cultural — 公民館で国際交流

Hoy he ido a un centro cultural a dar una charla a 22 niños de primaria, y ha sido una experiencia muy buena.

今日は公民館で22人の小学生と一緒に国際交流というテーマで講師として参加した。色々教えるのがいい経験になった。

Today I went to a culture center and spoke before 22 primary students. It was a fantastic experience.

Intercambio en centro cultural 公民館で国際交流 International cultural exchange

Expliqué cosas sobre España y sobre mi familia con pocos mapas y muchas fotos.

スペインと自分の家族のことを教えるのに、地図を少しと写真を沢山使った。

I explained some stuff about Spain and my family using few maps and many photos.

casio dg-7 synthesizer guitar シンセギター デジタルギター digital guitar Intercambio en centro cultural 公民館で国際交流 International cultural exchange

Canté «Dime niño de quién eres» y luego cantamos todos «Debajo un botón ton ton». Ellos solo cantaban «ton ton ton» y «tin tin tin» pero se lo pasaron muy bien.

僕が「ディメ・ニニョ・デ・キエン・エレス」を歌ってから、みんなで「Debajo un botón ton ton」(デバホ・ウン・ボトン・トン・トン)と言う童謡を歌った。「トントントン」とか「ティンティンティン」というところはみんな楽しく歌えた。

I sung «Dime niño de quién eres» and then everyone sung the popular children’s song «Debajo un botón ton ton». All of them were able to sing and enjoy the parts that say «ton ton ton» and «tin tin tin».

el corro de la patata Intercambio en centro cultural 公民館で国際交流 International cultural exchange

Después les enseñé un par de (buenas) palabras en español y jugamos al corro de la patata. Aunque la canción solo la cantaba yo, el juego estuvo bastante bien.

その後はスペイン語の挨拶を教えて、体を動かすゲームをした。

Then I taught them a few words in Spanish and we played a little game.

el corro de la patata Intercambio en centro cultural 公民館で国際交流 International cultural exchange

Creo que esta «partida» del corro de la patata la perdí yo. Y al final hubo arroz con leche para todos. Fue la primera vez que lo probaban y a casi todos les gustó.

上の写真では僕が負けたのかな?最後はアロス・コン・レチェ(米ミルク)というデザートをみんなに食べてみてもらった。

I think I lost the game on the picture above. Anyway, in the end there was «arroz con leche» (a desert) for everybody.

24 comentarios en “Intercambio en centro cultural — 公民館で国際交流

  1. Herzeleyd

    Se te ve muy suelto, esas cosas son algo embarazosas. La verdad que es una buena oportunidad para los niños de conocer una cultura tan distinta a la suya y me parece una muy buena acción por tu parte.
    Ya me hubiera gustado a mi en mis años de colegio que hubiera venido una japonesita a contarnos sus costumbres… aunque quizás con esa edad no lo hubiera apreciado tanto como ahora.

    Un saludo.

  2. kazuki

    いいっすねぇ・・。。
    それに似た音楽交流っていうのもいいかもです^^
    いやぁでもアレさん頭が下がる。。
    俺絶対カミカミで日本人なのに日本語言えない。
    もしかしたらスペイン語話せるかもかも(笑)

  3. salad

    Tienes pinta de profe, puede que no se te diera mal enseñar a niños pequeños, seguro que te lo pasastes increiblemente bien.

  4. Juanete

    Loable iniciativa y felicidades por evitar toda suerte de tópicos nacionales (entiéndase los toros, las sevillanas o el extraperlo).

    Juanete,…

  5. davigimon

    Una pena que la mayoria de esos niños no sepan nada sobre las videoconsolas buenas como la nes o similates.

    Muy bien a este paso yegas a politico lo que yo te diga ^^

  6. Sea Jackal

    vaya, se ven muy divertidos. a mi me toco una vez darle una platica a unos ancianos.

    el arroz con leche se come en mexico tambien.

    saludos!

  7. Pingback: Mis diapositivas para el evento cultural — 国際交流イベントのスライド ♫ pepino ペピーノ / game boy rock band

  8. VITIMan

    Jejeje, profe ale enseñando canciones de corro xDD qué guay. Mola mucho mostrar a los peques cosas de otros lados y mucho más si viene un nativo. (ale es como un masai viviendo fuera de su país pero a la española xDDD)

  9. ChaRLie

    Que bueno, me enganche a tu blog de pura casualidad y es de lo mejor que me podria haber pasado. Si hubiese mas gente como tu el mundo seria un lugar mucho mejor si lugar a duda.

    Saludos i feliz navidad!!!

  10. fran

    ale eres grande sigue asi XD pasate por mi blog o agregame que me aria ilu comentarte una cosa i a mas me ayudarias a ganar una apuesta XDDD

  11. adrimaster

    Muy interesante, algo parecido hice un par de veces en Okazaki, fuimos a un colegio a hacer un pequeño intercambio cultural con los críos, les presentamos un poco nuestro país y jugamos con ellos.

    Además, enseguida pillé fama entre los críos pequeños por ir vestido de ropas naruteras, me amaban!

  12. Pipó

    Ciertamente hay que tener valor para enfrentarse a una situación como esa.
    Ahora a tí se te ve en tu salsa.

Los comentarios están cerrados.