Archivo de la etiqueta: internacional

Boda por lo civil 入籍

Ai y Ale nos casamos por lo civil en el ayuntamiento de Fukuoka (Distrito Sur) el pasado viernes 8 de agosto de 2008.

愛とアレは2008年8月8日福岡市南区役所で入籍しました。

Ai and Ale got married on August 8th 2008 at the Fukuoka South Ward Office.

boda 結婚 wedding ai ale 愛 アレ pepino ペピーノ スペイン人 日本人 国際結婚 international internacional 入籍 registro civil family register por lo civil

El día 22 de agosto celebraremos el enlace en Alicante, y el 11 de octubre habrá ceremonia sintoísta en el templo Hofu Tenmangu (Hofu, provincia de Yamaguchi). Lamentamos no haber podido invitar a la boda ni a la mitad de gente que queríamos (por problemas de espacio y distancia) pero esperamos poder compartir con vosotros fotos y vídeos de ambas celebraciones.

22日はアリカンテ市でパーティーを開いて、また10月11日山口県防府市にある防府天満宮で式を挙げる予定です。距離と会場の広さの問題で、呼びたかった人数の半分も呼ぶことが出来ませんでした。しかし、両方の集まりの写真と動画を公開していきたいと思います。

On August 22th we’ll be celebrating our wedding in Alicante, and on October 11th we’ll have a Shinto ceremony at Hofu’s (Yamaguchi Prefecture) Hofu Tenmangu. We’re very sorry about not being able to call even half the people we’d like to come to both events (for capacity and distance reasons) but we’ll try to share pictures and movies with all of you.

boda 結婚 wedding ai ale 愛 アレ pepino ペピーノ スペイン人 日本人 国際結婚 international internacional 入籍 registro civil family register por lo civil

Poco a poco iremos relatando la experiencia, tanto los trámites como la organización de las celebraciones. Besos y abrazos,
ale y ai

手続きやパーティー主催の経験について、面白いところをこれから少しずつ語ろうと思っています。今後ともよろしくお願いします。
アレ 愛

We’ll also write about this experience little by little, about both the paperwork and the event organization. Hugs and kisses,
ale and ai

Mis diapositivas para el evento cultural — 国際交流イベントのスライド

Os traigo la presentación que proyecté ayer en el evento de intercambio cultural. Son 17 imágenes en total y en la última podéis ver las 4 palabras de español que enseñé a los niños.

昨日公民館の国際交流イベントで使ったスライドを公開する。全部で17個の画像だ。最後の1枚にはみんなに教えたスペイン語の4単語が載っている。

Here are the slides I used yesterday at the culture exchange event. There are 17 pictures in total, and on the last one you can see the 4 Spanish words I taught the children.

Sigue leyendo

Intercambio en centro cultural — 公民館で国際交流

Hoy he ido a un centro cultural a dar una charla a 22 niños de primaria, y ha sido una experiencia muy buena.

今日は公民館で22人の小学生と一緒に国際交流というテーマで講師として参加した。色々教えるのがいい経験になった。

Today I went to a culture center and spoke before 22 primary students. It was a fantastic experience.

Intercambio en centro cultural 公民館で国際交流 International cultural exchange

Expliqué cosas sobre España y sobre mi familia con pocos mapas y muchas fotos.

スペインと自分の家族のことを教えるのに、地図を少しと写真を沢山使った。

I explained some stuff about Spain and my family using few maps and many photos.

casio dg-7 synthesizer guitar シンセギター デジタルギター digital guitar Intercambio en centro cultural 公民館で国際交流 International cultural exchange

Canté “Dime niño de quién eres” y luego cantamos todos “Debajo un botón ton ton”. Ellos solo cantaban “ton ton ton” y “tin tin tin” pero se lo pasaron muy bien.

僕が「ディメ・ニニョ・デ・キエン・エレス」を歌ってから、みんなで「Debajo un botón ton ton」(デバホ・ウン・ボトン・トン・トン)と言う童謡を歌った。「トントントン」とか「ティンティンティン」というところはみんな楽しく歌えた。

I sung “Dime niño de quién eres” and then everyone sung the popular children’s song “Debajo un botón ton ton”. All of them were able to sing and enjoy the parts that say “ton ton ton” and “tin tin tin”.

el corro de la patata Intercambio en centro cultural 公民館で国際交流 International cultural exchange

Después les enseñé un par de (buenas) palabras en español y jugamos al corro de la patata. Aunque la canción solo la cantaba yo, el juego estuvo bastante bien.

その後はスペイン語の挨拶を教えて、体を動かすゲームをした。

Then I taught them a few words in Spanish and we played a little game.

el corro de la patata Intercambio en centro cultural 公民館で国際交流 International cultural exchange

Creo que esta “partida” del corro de la patata la perdí yo. Y al final hubo arroz con leche para todos. Fue la primera vez que lo probaban y a casi todos les gustó.

上の写真では僕が負けたのかな?最後はアロス・コン・レチェ(米ミルク)というデザートをみんなに食べてみてもらった。

I think I lost the game on the picture above. Anyway, in the end there was “arroz con leche” (a desert) for everybody.