Pan de arándanos y nueces クランベリーくるみパン

Hoy os traduzco un post del blog Omo ni Pan ga Suki (“Mayormente me gusta el pan”) de mi amiga Yuko. Suele poner muchas fotos de comida y de su bebé, y pensé que si os gusta pepinismo os puede interesar.

今日はお友達のユーコさんのブログおもにパンが好きの記事を3つの言語で紹介したいと思います。食べ物と赤ちゃんが多いし、pepinismoお好きならおもパンも好きかも?

Today I’ translating for you a post from my friend Yuko’s blog Omo ni Pan ga Suki (“I mainly like bread”). She posts lots of food and baby pictures, so I thought if you like pepinismo you might like this too.

Ya he horneado los panecillos de arándanos, pasas y nueces que tenía preparados de la otra noche.

さて、前日夜から仕込んでいたクランベリー&レーズン&くるみのパンを焼きました。

I finally got around to bake the cranberry, raisins and walnuts buns I prepared the other night.


Taken with permission from Omopan

Son unos panecillos que se hornean lentamente con poca levadura. Para la masa usé 225 gramos de harina de la marca Haru yo Koi, y 25 gramos de harina integral. ¡La Haru yo Koi está muy buena!
A la masa le añadí 20 gramos de arándanos, 20 de pasas y 15 de nueces.
Les hice un pequeño corte y puse azúcar con canela y mantequilla, y se abrieron muy bien.
Shio se puso muy contenta cuando vio los panes recién hechos.

基本の生地は、少しのイーストでゆっくり発酵パンのプチパンで。粉は春よ恋225g+全粉粒25g。春よ恋やっぱり美味しい~!
それにクランベリー&レーズンを各20gとクルミを15g混ぜて。
クープを軽く入れて、半分はシナモンシュガーを振りバターをのせて焼くときれいに開いてくれました♪
焼き上がったパンを目の前にご機嫌なシオ

These are small buns slowly baked with little yeast. For the dough I used 225 grams Haru yo Koi flour, and 25 grams integral flour. Haru yo Koi is delicious!
Then I mixed in 20 grams each cranberries and raisins, and 15 grams walnuts.
I cut them slightly and put some cinnamon sugar and butter there. The cut ended up spreading beautifully!
Shio was very excited sitting in front of the freshly baked buns.


Taken with permission from Omopan

¡No se toca!

おっと、ダメだよ!

No touching!


Taken with permission from Omopan

Últimamente estira la mano para tocar todo lo que le parece interesante. Y si le dices que eso no se toca, a veces se pone a llorar como quejándose… Está empezando a expresar mejor sus emociones.

最近は気になるものに何でも手を伸ばします。こっちが触らせまいと引っ込めると、いきなりぎゃん泣きすることも・・・かなり感情表現がはっきりとしてきました。

Lately, she’ll try to reach anything she finds interesting. If you tell her she can’t touch that, sometimes she’ll complain by crying… She’s getting better at expressing her feelings.

13 pensamientos en “Pan de arándanos y nueces クランベリーくるみパン

  1. Alex

    Dos cosas:

    1.- La niña es una monada
    2.- Porqué no tiene un mosaikku en la cara?

    Arru!

  2. La senda del mangaka

    ¡ES VERDAD, LA NIÑA ES UN SOL! Y esos panecillos tienen buena pinta, no nos importaría que nos diera todos algunos panecillos, aunque mejor se lo dejo a su hija, que como hemos dicho antes…¡ES UN SOL! 😀

  3. Misifusa

    ¡Me encantan esos ojillos! Y los panecillos uhmmm….que ricos deben estar.
    ¡Que suerte tiene la nena!

  4. Pingback: Twitter Trackbacks for Pan de arándanos y nueces クランベリーくるみパン ♫ pepino ペピーノ / game boy rock band [pepinismo.net] on Topsy.com

  5. Tsutomu

    Una auténtica monada, y la frase de “parece que está aprendiendo a expresar sus emociones”…¡Simplemente preciosa!

  6. Sol

    No puedo sino unirme a la opinión general, no sé qué me comería antes si los panecillos o los mofletillos de la nena.

  7. ale

    Me alegro de que os haya gustado el blog de Yuko.

    @Alex: Los padres no son tan escrupulosos. Saben que no pasa nada.

  8. Madam Beus

    Ñam, ñam, panecillos ricos! La niña está muy mona y me la imagino intentando cogerlos en cuanto la mamá no mire.
    Abrazo~~!

Los comentarios están cerrados.