Categoría: viajes/旅行/travel

viajes/旅行/travel

Viaje a España 2009 スペイン旅行

Hemos estado mucho tiempo parados porque había muchas cosas que hacer y que comer en España, pero volvemos cargadísimos de fotos y cosas que contar. ¡Feliz año nuevo!

スペインですることも食べたいものがありすぎて、ブログを中断してしまった。写真とお土産話をいっぱい持って帰ったので許して下さい!そして、あけましておめでとうございます。

The blog has been suspended because there were too many things to do and eat in Spain. But we brought back a lot of pictures and stories, so we hope you’ll forgive us. Also, happy new year!

viaje España 2009 スペイン旅行 Spain trip

10 de diciembre: Ale llega a Barcelona y hace fotos como si fuera un turista japonés.

12月10日:アレがバルセロナに到着して、日本人の観光客が撮りそうな写真を撮ってみる。

December 10th: Ale arrives at Barcelona and takes some pictures the same kind Japanese tourists would take.

viaje España 2009 スペイン旅行 Spain trip

Cumbre TLQM en Barcelona.

バルセロナにてTLQMの集まり。

TLQM meetup at Barcelona.

viaje España 2009 スペイン旅行 Spain trip

11 de diciembre: Ale llega a Alicante.

12月11日:アレがアリカンテに到着。

December 11th: Ale arrives at Alicante.

viaje España 2009 スペイン旅行 Spain trip

Por fin una cena tranquila en casa.

ついに実家でゆっくり晩ご飯。

At last a slow dinner at home.

viaje España 2009 スペイン旅行 Spain trip

19 de diciembre: grabando los podcasts Kafelog 065 y 066.

12月19日:スペイン語ポッドキャストのKafelog 065066を録音。

December 19th: recording Spanish podcasts Kafelog 065 and 066.

viaje España 2009 スペイン旅行 Spain trip

22 de diciembre: probando sonido en la sala BeCool antes del concierto.

12月22日:ライブの前にBeCoolでサウンドチェック。

December 22nd: testing sound at BeCool before playing live.

viaje España 2009 スペイン旅行 Spain trip

Ya con Ai en Alicante, un arroz al horno buenísimo de mi madre hecho con las sobras del cocido.

あいもアリカンテに着いた。料理の残りでお母さんが作ってくれた美味しいパエリア。

With Ai already with us in Alicante, mom made a delicious paella with some leftovers.

viaje España 2009 スペイン旅行 Spain trip

24 de diciembre: ¡Hay mercadillo!

12月24日:フリーマーケットやってる!

December 24th: Open market is open!

viaje España 2009 スペイン旅行 Spain trip

Exposición de Belenes.

キリストの降誕のディオラマの展示会。

Nativity scenes exhibition.

viaje España 2009 スペイン旅行 Spain trip

Típico bar español: el Jaunito.

伝統的なスペインのバー「フアニト」。

A typical Spanish bar: Juanito.

viaje España 2009 スペイン旅行 Spain trip

5 de enero: la cabalgata de los Reyes Magos.

1月5日:三賢者のパレード。

January 5th: The Three Wise Men’s parade.

viaje España 2009 スペイン旅行 Spain trip

5 de enero: roscón de reyes.

1月5日:三賢者の菓子パン。

January 5th: Wise Men’s cake.

tags: 

pepinismo instantáneo

Hace unos días que empecé un blog en Tumblr para ir mandando fotos con el móvil. Entre eso y Twitter espero manteneros actualizados durante mi viaje, ya que cuando esto se publique estaré volando hacia España.

最近携帯からTumblrに写真を送って別途ブログに投稿している。これとTwitterで旅行の様子を公開できるといいな。これが公開されたらスペインに向かって空を飛んでる。

I’ve been posting pictures from my phone to a new Tumblr blog. With Twitter and this I hope to keep you updated about my trip, as I’m flying to Spain as this gets posted. And sorry for not writing much English!

¡Suscríbete! / 受信登録しよう! / Subscribe!
http://t.pepinismo.net/ (RSS)


tags: 

Moo Moo Land もーもーらんど油山牧場

Moo Moo Land, granja, farm, もーもーらんど, 油山, 牧場, 福岡, Fukuoka

Hace un mes nuestro amigo Carlos nos llevó con su familia a Moo Moo Land, una granja abierta al público en las afueras de Fukuoka.

1ヶ月前、福岡の油山の「もーもーらんど」という牧場に友達のCarlosが家族と一緒に連れて行ってくれた。

One month ago, our friend Carlos took us to Moo Moo Land, an open farm in Fukuoka.

Moo Moo Land, granja, farm, もーもーらんど, 油山, 牧場, 福岡, Fukuoka

Se ve toda Fukuoka desde aquí.

福岡が全部見える。

You can see all of Fukuoka from here.

Moo Moo Land, granja, farm, もーもーらんど, 油山, 牧場, 福岡, Fukuoka

Si nos fijamos se ve el Fukuoka Dome.

拡大すると福岡ドームが見える。

If you zoom up you can see Fukuoka Dome.

Moo Moo Land, granja, farm, もーもーらんど, 油山, 牧場, 福岡, Fukuoka

En esta granja de vacas no había muchas vacas a la vista.

牛の牧場だけどそんなに見えなかった。

This is a cow farm, but we saw few cows outside.

Moo Moo Land, granja, farm, もーもーらんど, 油山, 牧場, 福岡, Fukuoka

Ovejas sí que había muchas.

羊ならいっぱいいた。

But there were a lot of sheep.

Moo Moo Land, granja, farm, もーもーらんど, 油山, 牧場, 福岡, Fukuoka

Y esta especie de patos ¿qué son? ¿Gansos?

このアヒルみたいな鳥は何だろう?ガチョウ?

And this duck-like birds. Are they gooses?

Moo Moo Land, granja, farm, もーもーらんど, 油山, 牧場, 福岡, Fukuoka

La carne de ternera de aquí estaba muy buena. A lo mejor tiene que ver con que no viéramos muchas vacas por ahí.

ここの牛肉は美味しかった。牛はそんなに見なかったのと関係があるのかな?

Beef here was very good. Is it related to the fact that we didn’t see a lot of cows?

tags: 

Encuentros públicos España diciembre 2009

Esta es una lista de las movidas que tenemos confirmadas para nuestra próxima visita a España. ¡Espero que nos veamos en alguno!

下記は今度スペインに行くときの予定です。皆さんお待ちしています!案内はほとんどスペイン語ですが、不明な点があったらコメントでもメールでもご連絡下さい。

This is a list of events we have programmed for our next trip to Spain. Hope we can meet there! Information is mostly in Spanish, so if you need more information please ask in the comments or by mail.

Presentación de Soñar con Japón en Alicante
アリカンテにて「Soñar con Japón」のプレゼンテーション
Presentation in Alicante for Soñar con Japón
(anuncio oficial /告知 / official announcement)

Fecha: martes 15 de diciembre de 2009, 19:00.
Lugar: Ateneo Comics, Serrano 10, Alicante
Entrada libre / 入場無料 / Free entry
Organiza: Ateneo Comics, Fotocompra

Presentación Soñar con Japón Ateneo Alicante Alejando Cremades by Getres

Conferencia en el Espacio de Experiencias de la Universidad de Alicante
アリカンテ大学にて「日本で起業」についての講演
Talk in University of Alicante about entrepreneurship in Japan
(anuncio oficial /告知 / official announcement)

Fecha: 17 de diciembre de 2009, de 11:00 a 14:00
Lugar: Universidad de Alicante (Salón de Actos Escuela Politécnica)
Dirección: Carretera S. Vicent del Raspeig s/n (mapa)
Entrada libre con inscripción previa (información e inscripciones aquí)

Concierto de pepino en Barcelona
バルセロナにてpepinoライブ
pepino live in Barcelona

Fecha: 22 de diciembre de 2009
Detalles por confirmar
詳細は未定
Details to be announced

Escucha japonés en directo en OTAKUrisumasu
OTAKUrisumasuにてライブ「聞く日本語」
Live Escucha japonés at OTAKUrisumasu

Fecha: 26 de diciembre de 2009
Lugar: Centro Social Calle Cervantes
Dirección: C/ Cervantes, nº10, San Vicente del Raspeig (mapa)
Entrada: 2 € (socios gratis)
Organiza: Asociación Alicante Otaku

Concierto de pepino en Alicante
アリカンテにてpepinoライブ
pepino live in Alicante

Fecha: 26 de diciembre de 2009, 1:00 (técnicamente día 27)
Lugar: Z_Klub
Dirección: Coloma 3, Alicante (bajos Casino) (mapa)
Entrada libre / 入場無料 / Free entry
Organiza: laonu.es

tags: 

Tanuki 狸

tanuki, 狸, mapache, Sensuijima, 仙酔島, Fukuyama, 福山

Aparte de unas vistas estupendas, otra cosa que encontramos en la terraza del hotel donde nos quedamos en Sensuijima fueron tanukis.

凄い眺めもあったけど、仙酔島の泊まった旅館のテラスには他にも面白いものがあった。それは狸だった!

Apart from great views, there were more cool things at the terrace of the hotel where we stayed in Sensuijima. Such as tanukis.

tanuki, 狸, mapache, Sensuijima, 仙酔島, Fukuyama, 福山

El tanuki es un animal que en español también se puede llamar perro mapache, pero lo llamaremos simplemente tanuki porque lo otro nos recuerda a Perro Muchacho. En un momento llegué a contar 5 en la terraza, y también vimos en otros sitios.

ここに5匹いたときがあった。そして、他の場所でも見た。

The tanuki is an animal that can also be called a racoon dog, but that sounds lame so we’ll call it tanuki. At one time I saw 5 of them together, and we also saw some at other places.

tanuki, 狸, mapache, Sensuijima, 仙酔島, Fukuyama, 福山

Es un animal que aparece mucho en el folclore japonés, y en realidad se encuentra en muchas regiones de Japón pero normalmente no se deja ver. Los de esta pequeña isla a lo mejor están acostumbrados a los humanos.

日本のいろんなところにいるらしいけど、普段は姿を見せない。この小さな島の狸は人間になれているのかな?

It’s an animal that appears a lot in Japanese folklore, and can be actually found at many places of Japan, but rarely shows itself to people. Maybe the tanukis in this little island are more used to humans?

tanuki, 狸, mapache, Sensuijima, 仙酔島, Fukuyama, 福山

Y para que veáis que los tanukis también tienen su corazoncito, esta exclusiva tipo paparazzi.

パパラッチみたいに、狸の甘いところを撮ってみた。

And for you to see that tanukis also have a heart, I took this paparazzi shot.

tags: 

Vistas de Sensuijima 仙酔島の眺め

Sensuijima, 仙酔島, Fukuyama, 福山, vista, 眺め, view

Hoy por fin compartimos con vosotros las maravillosas vistas que hay desde Sensuijima.

今日はとうとう仙酔島からのすばらしい眺めを共有します。

Today I’m at last sharing the gorgeous views from Sensuijima.

Sensuijima, 仙酔島, Fukuyama, 福山, vista, 眺め, view

Esto solamente es el paisaje que se veía desde la habitación del hotel Kokokara.

これはただ「ここから」の部屋から見える景色だ。

This is just the landscape from our room at Kokokara.

Sensuijima, 仙酔島, Fukuyama, 福山, vista, 眺め, view

Subiendo a la montaña para encontrar mejores vistas, encontré este sitio que parece sacado de La Princesa Mononoke.

もっといい眺めを求めて山を上ろうと思ったら「もののけ姫」から出てきたような風景を見つけた。

Going up the mountain to get better views, I found this place that looks like it’s from Princess Mononoke.

Sensuijima, 仙酔島, Fukuyama, 福山, vista, 眺め, view

Estos árboles están inclinados, con el tronco perpendicular a la ladera de la montaña.

ここの木は斜めになっている。山の斜面に直角に木の幹が伸びている。

These trees are standing oblique, making a 90 degrees angle with the mountain’s slope.

Sensuijima, 仙酔島, Fukuyama, 福山, vista, 眺め, view

Puesta de sol ante una piedra conmemorativa de no se qué.

夕暮れ。この石碑が何なのんか確認するのを忘れた。

Sunset before a monument I forgot to check so I don’t know what it is.

Sensuijima, 仙酔島, Fukuyama, 福山, vista, 眺め, view

Bajando una cuesta que luego tendríamos que subir.

後で上ることになる坂を下る。

Walking down a slope we’d have to walk up afterwards.

Sensuijima, 仙酔島, Fukuyama, 福山, vista, 眺め, view

Y esta es la vista desde lo más alto que llegamos a subir.

そしてこれは行った中で一番高いところからの眺め。

And this is the view from the highest spot we got to.

tags: 

Geta demasiado altos 高すぎる下駄

下駄, geta, 仙酔島, Sensuijima

En el Kokokara había chanclas de madera tradicionales japonesas “geta” para cuando no te apetezca ponerte los zapatos para ir fuera. Pero estos geta son los más altos que he visto en la vida.

ここから」には散歩に行くときとかのための下駄が置いてある。でもこの下駄は生まれてから見てきた中で一番高い。

At Kokokara there were traditional Japanese wooden sandals in case you want to go for a walk without your own shoes. But these geta are the tallest I have seen in my life.

下駄, geta, 仙酔島, Sensuijima

No son geta normales. En el hotel solo tienen este par para que te los pruebes y “veas la vida desde otro punto de vista”.

普通の下駄じゃない。ホテルに一足しかない。試してみて「人生を違う視点から見る」ことが出来る。

They aren’t regular geta. At the hotel there was only this pair so that people can “see life from another point of view”.

下駄, geta, 仙酔島, Sensuijima

Es bastante peligroso caminar con ellas, y después de dar un par de pasos nos las quitamos.

歩くのは結構危なくて、2歩ぐらいしてやめた。

It’s quite hard to walk with them so we took them off after a pair of steps.

tags: 

Llegando a Sensuijima 仙酔島に到着

isla, island, Sensuijima, 仙酔島, Fukuyama, 福山, ryokan, ここから

Nos dirigimos en barco a la pequeña isla de Sensuijima.

船で仙酔島に向かう。

We rode a ship to the small island Sensuijima.

isla, island, Sensuijima, 仙酔島, Fukuyama, 福山, ryokan, ここから

Aquí se ve una de las islas menores, Bentenjima (弁天島), en la que solo hay un templo sintoísta (no sabemos si habitado) que casualmente es el del dios protector del mar. Por el nombre que tiene (海上の守護神), también se podría decir que es el dios protector de los Kaijo (海上), la familia de Ai.

小さい方の島のひとつ弁天島には、神社意外に何もない。その神社は「海上の守護神」といって、愛の家族の名字の守護神とでも思ってもいいかな。

Here you can see a smaller island, Bentenjima (弁天島). All there is there is a Shinto shrine called Guardian God of the Sea (海上の守護神). Because of how this is written, one could say it’s also the guardian of the Kaijo (海上), the surname of Ai’s family.

isla, island, Sensuijima, 仙酔島, Fukuyama, 福山, ryokan, ここから

Este es el barco que nos lleva. Tarda unos 15 minutos.

これは使った船。片道だいたい15分。

This is the ship that took us to the island. It took 15 minutes.

isla, island, Sensuijima, 仙酔島, Fukuyama, 福山, ryokan, ここから

La playa es muy chula y muy cómoda porque casi no hay gente.

海は気持ちよくて、人が少ないからなおよし。

The beach was very cool and it felt great because there was very little people.

isla, island, Sensuijima, 仙酔島, Fukuyama, 福山, ryokan, ここから

Aunque no lo parezca, este es el ryokan que habíamos reservado, que se llama Kokokara (ここから).

見えなくてもこれは予約した旅館。名前は「ここから」。

It doesn’t look like it, but this is the ryokan we had booked. The name is Kokokara (ここから).

isla, island, Sensuijima, 仙酔島, Fukuyama, 福山, ryokan, ここから

Entre que en la fachada ponía “International Hotel New Kinsui” y que el logo del Kokokara incluye una flecha señalando a la izquierda, nos creímos que teníamos que ir a otro sitio.

「International Hotel New Kinsui」の看板があるし、「ここから」の看板のロゴマークに矢印が付いていて向こうまで行かないといけないかとみんな思ってしまった。

The “International Hotel New Kinsui” facade, and the arrow in the Kokokara sign made us think we had to go further.

isla, island, Sensuijima, 仙酔島, Fukuyama, 福山, ryokan, ここから

Al final todo quedó claro, y nos dieron la habitación que estaba muy bien y con vistas al mar.

結局真相が分かったら部屋に入ったら。きれいな部屋で、海が見える。

Then everything went clear and we got our room, which was very good and one could see the sea.

isla, island, Sensuijima, 仙酔島, Fukuyama, 福山, ryokan, ここから

Una cosa curiosa es que para abrir las taquillas del onsen usan correas de chanclas tradicionales japonesas. ¡Pero las mejores chanclas japonesas (geta) las veréis el próximo día!

温泉のロッカーには下駄のあれが付いていて面白かった。でも一番面白い下駄は今度紹介することにする!

Another interesting thing is the geta straps on the locker doors at the onsen. But I will show you the most interesting geta the next time, stay tuned!

tags: