Archivo de la etiqueta: Japón/日本/Japan

Charla sobre podcasts en Apple Store アップルストアでポッドキャストの話

「聞くスペイン語」に学ぶPodcast制作

A lo mejor ya lo habéis visto en Alecrem o Escucha español, pero lo digo por aquí también. El día 19 de septiembre tengo una charla en el Apple Store de Fukuoka Tenjin, en la que contaré cómo se hace un podcast y presentaré Escucha español. Lo que hace todo esto posible es el gran éxito de Escucha español en iTunes. ¡Muchas gracias a todos nuestros suscriptores! Y a ver si nos vemos el día 19.

アレクレムまたは聞くスペイン語で読んだかもしれないけど、9月19日にアップルストア福岡天神でお話しする予定です。内容はポッドキャストの作り方と聞くスペイン語の紹介。これを可能にしたのは、iTunesでの聞くスペイン語の好評です。受信登録の皆さん、レビューを投稿してくれる皆さん、本当にありがとうございます!19日にお会いできればとても嬉しい。

You may have already read this at Alecrem or Escucha español, but I’ll be speaking at Apple Store Fukuoka Tenjin on September 19th. I’ll talk about how a podcast is done, and introduce Escucha español. This is all possible thanks to Escucha español‘s success on iTunes. Thanks to all our subscribers! Hope we can meet on the 19th.

Sawara Museum Ruhe 早良美術館るうゑ

早良美術館るうゑ Sawara Museum Ruhe

El otro día, buscando un sitio nuevo al que ir encontramos por internet un pequeño museo que hay casi fuera de la ciudad: Sawara Museum Ruhè (@sawararuhe en Twitter). Inmediatamente supimos que ese era el lugar al que teníamos que ir.

先日面白いところないかな、とネットで検索していたらほぼ町外れにある小さな美術館を見つけた:早良美術館るうゑTwitter@sawararuhe)。これだ!このに行かないと!と思った。

The other day, we were searching the net for a cool place to go to and we found this small museum almost out of the city: Sawara Museum Ruhè (@sawararuhe in Twitter). We immediately knew that was the place we had to go to.

早良美術館るうゑ Sawara Museum Ruhe

Resultó ser un lugar en el que se funden el encanto de los suburbanos y cuasi-rurales de Japón con el mundo del arte.

住宅街と田舎の間のバランスがさらにアートの世界とうまいバランスになっている。

It happens to be a place with a neat balance between the suburban (almost rural) Japan and the magic of art.

早良美術館るうゑ Sawara Museum Ruhe

A la entrada ya nos saluda una obra de un artista del que no tomé nota, lo siento.

入り口で「いらっしゃいませ」の代わりに置いてある作品。作者はメモらなくてすみませんでした。

We are greeted at the entrance by a work from an artist I failed to take note of. Sorry.

早良美術館るうゑ Sawara Museum Ruhe

El museo es una casa y se nota. Se está muy cómodo paseando por las habitaciones buscando cosas chulas para ver.

美術館は「家」という空間であることが分かりやすい。部屋を回って面白い作品を見るのが楽しい。

The museum is a house and feels like it. It feels very good to walk around it looking for cool works to see.

早良美術館るうゑ Sawara Museum Ruhe

Siempre hay una exposición de alguien, y ahora estaban expuestos unos óleos de Katsumi Kondō.

いつも、誰かの展示があるみたいです。今は近藤克美さんの油絵が展示されています。

There’s always an exhibition by someone, and now it’s Katsumi Kondō‘s oil paintings.

早良美術館るうゑ Sawara Museum Ruhe

Otro cuadro del Sr. Kondō.

近藤さんのもう一つの作品。

Another painting by Mr Kondō.

早良美術館るうゑ Sawara Museum Ruhe

Encontré muy interesante esta cerámica de Hideo Kitaoka que había en una habitación. ¿Qué os parece que es?

床の間にあった北岡秀雄さんのこの作品は気になった。何を表していると思う?

I found very interesting this ceramic work by Hideo Kitaoka. What do you think it is?

早良美術館るうゑ Sawara Museum Ruhe

Yo al principio pensé en una aleta de pez, o un filo de hacha, pero luego vi que lo de abajo parecía la tierra y lo de arriba el cielo, y había un Buda con un movimiento ascendente expresado de una forma muy gráfica, casi de cómic. Me sorprendió mucho.

最初は魚のひれとか斧とか思ったけど、ずっと見てたら下の方が地に見えて、上の方が天に見えた。そして上がっていく仏様の動きが表現されているところが漫画に近い表現は興味深いです。

At first it looked like a fish fin or an axe to me, but then I saw the bottom looked like earth, and the top like heaven. And there was this small Buddha ascending, with his movement being depicted in a very touching way. It almost feels like manga, doesn’t it?

早良美術館るうゑ Sawara Museum Ruhe

Como en toda casa japonesa con solera, había un ventilador muy clásico.

歴史がある民家に欠かせない、昔ながらの扇風機。

As for any Japanese house with a story or two, there’s an old electric fan.

早良美術館るうゑ Sawara Museum Ruhe

Y este es el cartel. Ojo que dicen Ruhe quiere decir paz en alemán, pero lo han escrito con una letra de hiragana que ya no se usa. ¿Os la sabíais?

そしてこれは美術館の看板。Ruheはドイツ語で平和という意味らしいだけど、ひらがな表記には現在使われていない文字が入っていますね。こういう文字を見るときは、皆さんすぐ読めますか?

And this is the sign. Ruhe means peace in German, but for the hiragana they used a character that isn’t of common use as of now. Did you know that character?

Dirección / 住所 / Address:
福岡市早良区大字石釜104-6

Tonkatsu Okina とんかつ翁

Tonkatsu Okina とんかつ翁

Ayer creo que me comí el mejor tonkatsu de mi vida, y el sitio era muy pintoresco.

昨日は生まれてから一番おいしい豚カツを食べたかもしれない。お店も面白かった。

Yesterday I might have had the best tonkatsu in my life. The restaurant was very interesting, too.

Tonkatsu Okina とんかつ翁

Por ejemplo este papelito en la pared que dice «este asiento es más ancho que el otro». ¿A qué se refería? Estuvimos varios minutos dándole vueltas.

例えばこの張り紙:「こちらの席の方が広くなっております」。どういう意味?数分迷ってしまった。

For example, this note was taped to the wall behind where Ai was sitting: «this seat is wider than the other one». What did that mean? We were wondering for some minutes.

Tonkatsu Okina とんかつ翁

A Ai se le quedó esta cara de tanto divagar. Pero al final concluimos que los dos eran igual de anchos siendo el de Ai un poquito más profundo (la distancia hasta el fondo).

愛が迷っている顔になりました。結論としては、幅は両方同じだけど愛が座っていた席の方が奥が深いことが分かりました。

Ai’s face turned like this after so much wondering. But at last we concluded that both seats were equally wide, being Ai’s seat deeper (from front to back).

Tonkatsu Okina とんかつ翁

Y nos trajeron el tonkatsu épico súper casero. El tonkatsu en sí es un filete de cerdo empanado, y en los restaurantes donde lo sirven se suele poder repetir de arroz y de ensalada. Esta vez extrañamente no llegué a repetir.

そして「上ロースカツ」が来た。ご飯やキャベツのおかわりは、珍しく要らなかった。

And then the epic hand made tonkatsu came. Tonkatsu itself is a deep fried pork cutlet, and in restaurants serving this they usually offer free refills for rice and salad. For some reason, I didn’t need any refill this time.

Tonkatsu Okina とんかつ翁

¿Por qué? Porque el tonkatsu era muy gordo y con mucha grasa. Algo que no me habría hecho tanta gracia de no ser porque, al ser carne de muy buena calidad y estar hecho todo por una sola persona con todo el cariño del mundo, estaba buenísimo.

何でかというと、分厚くて油がいっぱいの豚カツだったから。普通はこういうがっつり系にはあまり興味がないけど、いいお肉に愛情を込めて豚カツにしてくれるならば、いただきます!本当に美味しかった。

It was because the cutlet was so thick and greasy. I’m usually not interested in this kind of «big food», but if it the meat is this quality and it’s cooked with love by just one person, then I’m in.

Tonkatsu Okina とんかつ翁

Intentaré volver a este sitio, y espero que cuando vaya queden tonkatsus épicos de estos, que ayer solo había 5 y nos los acabamos nosotros.

このお店にはまた行きたいな。上ロースカツは数量限定で、昨日は5つしかなかったみたい。僕達が頼んだら終了になった。ごちそうさまでした!

I’ll try and come back to this place, and hope there are epic tonkatsus. Yesterday they only had 5 in total, and we had the last two.

Dirección / 住所 / Address:
4-6-6 Nagao, Jonan-ku, Fukuoka
福岡県福岡市城南区長尾4-6-6

Gasolinera convertida en cafetería カフェになったガソリンスタンド

Gasolinera convertida en cafetería カフェになったガソリンスタンド

En Itoshima encontramos esta antigua gasolinera remodelada en cafetería. Un ambiente muy especial, ¿no?

糸島で見つけた、カフェになった旧ガソリンスタンド。特別な雰囲気ですね。

We found in Itoshima this old gas stand reformed into a cafe. It has a special mood, doesn’t it?

Gasolinera convertida en cafetería カフェになったガソリンスタンド

La calidad, el servicio y el precio son muy buenos también. Este curry solo me costó 500 yenes, y estaba muy bueno.

ご飯も値段も人もいいお店です。500円で食べられたこのカレーはとても美味しかった。

Quality, value and service are very good too. This curry was great and only set me back 500 yen.

Gasolinera convertida en cafetería カフェになったガソリンスタンド

Es curioso que, aunque ya no tienen gasolina, siguen vendiendo ruedas y tienen máquina de autolavado. Un sitio muy pintoresco.

ガソリンはもうないけど、タイアを売ってるし、洗車の機械もある不思議な場所です。

It’s interesting that, while they aren’t serving gas anymore, they are selling tires and there’s a car wash machine. Quite a quirky place.

Dragon Quest IX a fondo ドラゴンクエストIXをじっくり

Dragon Quest IX ドラゴンクエストIX DQ9 ドラクエ9

Hace año y pico me compré el Dragon Quest IX: Centinelas del Firmamento, y ya que hace poco salió en español os voy a contar cómo disfruto con él después de habérmelo pasado.

発売日に買ったドラゴンクエストIX 星空の守り人がちょっと前スペインでも発売されたので、僕なりのクリア後の楽しみを紹介したいと思います。

It’s been more than a year since I got my Dragon Quest IX: Sentinels of the Starry Skies, and now that the game is out in English I wanted to share what I’ve been doing since I beat it.

Dragon Quest IX ドラゴンクエストIX DQ9 ドラクエ9

La historia del juego es un poco corta para un Dragon Quest moderno, pero me parece mejor así. Y una vez te pasas el juego puedes dedicarte a unas mazmorras generadas llamadas «mapas del tesoro». Es muy pesado encontrar dónde están, pero es donde están los monstruos más fuertes y los mejores tesoros.

ゲームの本編が現代ドラクエとしてちょっと短く感じるけど、その方がいいと思う。クリアしたら「宝の地図」という生成されるダンジョンでずっと遊べる。場所を探すのは面倒だけど、一番強いモンスターや一番美味しい宝はそこにある。

The game’s story is a bit short for a modern Dragon Quest, but I like it better this way. Once you beat the game, you can have a lot of fun in the dungeons called «treasure maps». It’s quite annoying finding the place, but it’s where the strongest monsters and the best treasure is.

Dragon Quest IX ドラゴンクエストIX DQ9 ドラクエ9

Además, estos mapas se pueden intercambiar con otros jugadores. Alguien me envió este en el que salen muchos Hagure Metal (Metal Babble).

それに、こういう地図は他のプレイヤーと交換できる。僕は誰かにはぐれメタルがいっぱい出る地図をもらった。

Also, you can trade these maps with other players. Somebody sent me one where you can fight lots of Hagure Metal (Metal Babbles).

Dragon Quest IX ドラゴンクエストIX DQ9 ドラクエ9

Son difíciles de matar, pero inofensivos y dan muchísima experiencia.

倒しにくいけど、無害だし、もらえる経験値は半端じゃない。

They’re hard to kill, but they aren’t dangerous and they give you lots of experience.

Dragon Quest IX ドラゴンクエストIX DQ9 ドラクエ9

Aquí estoy dando tortas como panes al jefe de esa mazmorra.

ここでは、そのダンジョンのボスと戦っている。

This is me fighting that dungeon’s boss.

Dragon Quest IX ドラゴンクエストIX DQ9 ドラクエ9

Los personajes de Dragon Quest parecen salidos de Dragon Ball cuando concentran su energía. ¿Será porque son del mismo dibujante, Akira Toriyama?

テンションをあげるときのドラゴンクエストのキャラクターが、ドラゴンボールのキャラクターに見える。鳥山明氏のデザインだし、無理もないかな。

Dragon Quest characters look like they’re from Dragon Ball when they are concentrating their energy. This is probably because they all come from Akira Toriyama‘s design.

Dragon Quest IX ドラゴンクエストIX DQ9 ドラクエ9

Estos son los datos de mi partida. No me he dedicado en cuerpo y alma a este juego (apenas he buscado mapas del tesoro) pero veo que he invertido mucho tiempo aquí, y ha sido divertido.

これは僕のゲームの成績。一所懸命やったわけじゃないけど(宝の地図はあまりやってない)時間をいっぱい投資したし、楽しかった。

These are the stats for my game. I haven’t been playing this full time (just got started with treasure maps) but I have invested a lot of time and it was fun.

Dragon Quest IX ドラゴンクエストIX DQ9 ドラクエ9

Una cosa que hago casi todos los días es conectar a la tienda online, ver la lista de lo que se puede comprar hoy, y comprar todos los artículos que no tenga en mi colección.

ほぼ毎日やってるのはWi-Fiショッピングへの接続。日替わりのアイテムの中、持っていない物は全部買うことにしてる。

One thing I do almost every day is connect to the online shop, check the list of items for sale today, and buy everything I don’t have in my collection.

Dragon Quest IX ドラゴンクエストIX DQ9 ドラクエ9

Este es mi protagonista con el equipo más fuerte que tengo.

これは一番強い装備を着せた主人公。

This is my character with his strongest equipment.

Dragon Quest IX ドラゴンクエストIX DQ9 ドラクエ9

Y este es su equipo más cómodo. ¿Se me parece? Un juego muy recomendable, por supuesto. De los mejores juegos de rol para la DS.

そしてこれは一番着やすそうな装備。僕に似てるかな?もちろん、これはおすすめできるゲームですよ!DSのRPGの中で面白い方です。

And this is his most comfortable equipment. Does he look like me? By the way, of course I recommend this game! One of the best RPGs for the DS.