Archivo de la etiqueta: música/音楽/music

Isla de Salsa 2007 — イスラ・デ・サルサ 2007

Para acabar este ciclo de entradas sobre Isla de Salsa 2007, unas pequeñas fotos de nosotros en el barco llegando a Nokonoshima (la isla donde se celebró el festival), y en la playa antes de los conciertos.

イスラ・デ・サルサ2007特集を終わりにするため、ライブの撮影ではなくて僕たちがフェリーでフェスティバルが行われる能古島に行っているところとか、ライブ前浜でだらだらしているところを見せたいと思う。

This is the last entry about Isla de Salsa 2007, and I want to show you pictures of us on the way to Nokonoshima, the island where the festival was held. And also photos of us chilling on the beach before the main concerts started.

ferry nokonoshima nokonoshima paisaje 景色 lanscape
ai playa beach nokonoshima 能古島 ビーチ ale playa beach nokonoshima 能古島 ビーチ

Nos gustó mucho el festival, y esperamos poder ir también el año que viene. Muchas gracias por el esfuerzo a todos los participantes, los voluntarios, y en especial al organizador Tiempo Iberoamericano.

フェスティバルは凄く楽しかったし、来年も是非行きたいと思う。出演者、ボランティアと主催のティエンポ、大変お疲れ様でした。

We loved the festival, and we hope we’ll be able to go next year too. A big thank you to all performers, volunteers and especially to organizer Tiempo Iberoamericano for all the hard work.

Más sobre Isla de Salsa 2007
イスラ・デ・サルサ2007について
More about Isla de Salsa 2007

Fotos pepino Tsuji Rave — 辻レイブ:ペピーノの写真

Este sábado tenemos la Tsuji Rave II, y para celebrarlo aquí tenéis las fotos de nuestra actuación en la primera Tsuji Rave. Hacía mucho frío.

今週の土曜日は辻レイブIIだから、いよいよ1回目の辻レイブのペピーノ写真を公開しよう。とても寒かった。

On Saturday we’ll be playing at Tsuji Rave II, so today I’m publishing some pictures of us playing at the first Tsuji Rave. It was very cold.

Fotos pepino Tsuji Rave pictures 辻レイブ ペピーノ 写真

Fotos pepino Tsuji Rave pictures 辻レイブ ペピーノ 写真

Fotos pepino Tsuji Rave pictures 辻レイブ ペピーノ 写真

Aquí abajo tenéis a KAZ improvisando con nosotros.
この下のは一緒にアドリブをやっているKAZさん
Below you can see KAZ jamming with us.

Fotos pepino Tsuji Rave pictures 辻レイブ ペピーノ 写真

¡Os esperamos este sábado!
今週の土曜日は待ってるぞ!
We’ll be waiting for you this Saturday!

Más sobre la primera Tsuji Rave
1回目の辻レイブについて
More about the first Tsuji Rave

Oscar D’León en Isla de Salsa 2007

En el festival Isla de Salsa también pudimos ver a Oscar D’León. Oscar es probablemente el cantante de salsa más famoso de Venezuela, y su salsa mayor está muy bien también. Estuvo impresionante desde el principio hasta el final (mucho tiempo), tanto en voz como en improvisación, movimiento, y conexión con el público.

イスラ・デ・サルサフェスティバルではオスカル・デ・レオンのライブも見た。オスカルは多分ベネズエラの一番有名なサルサ歌手かもしれない、さすが声も動きも、アドリブも観客とのつながりは長い演奏の最初から最後まで充実でした。

At Isla de Salsa festival we saw Oscar D’León playing live. Oscar is probably the most famous salsa singer from Venezuela, and his «salsa mayor» (band) is great too. His voice, dancing, improvisation and connection with the audience was great during the whole, quite long concert.


(Ver vídeo / 動画を見る / Watch movie)

Oscar d'León en Isla de Salsa 2007 オスカル・デ・レオン イスラ・デ・サルサ

Oscar d'León en Isla de Salsa 2007 オスカル・デ・レオン イスラ・デ・サルサ

Nobushi 野武士 Isla de Salsa 2007

El sábado en el festival Isla de Salsa, además de a Diamantes también vimos a Nobushi, un grupo de percusión muy espectacular que toca tambores tradicionales japoneses wadaiko.

土曜日、イスラ・デ・サルサディアマンテスの他に野武士も見た。かなり派手な動きの和太鼓ユニット。

Last Saturday at Isla de Salsa festival, apart from Diamantes we also saw Nobushi, a very impressive group playing Japanese traditional wadaiko drums.


(Ver vídeo / 動画を見る / Watch movie)

drums percusión percussion taiko tambor 和太鼓 太鼓 wadaiko

A primera vista me dieron un poco de miedo porque parecían unos macarras, pero cuando se pusieron a tocar me di cuenta de que molaban un montón.

最初は「怖いなぁ〜」と思っていたけど、始まったら「かっこいい!」と思った。楽しかった。

At first I found them quite scary but when they started, I realized they are amazingly cool.

Música 8bits en La Vangardia — 8ビット音楽、スペイン大手新聞に取り上げられる

Nuestros amigos de MicroBCN, el colectivo de chiptuneros de Barcelona, han salido retratados este lunes en la portada de Cultura del periódico La Vanguardia. Me parece un artículo muy claro y atractivo.

バルセロナのチップチューン団体MicroBCNがスペインの大手新聞La Vanguardiaに取材されて、今週の月曜日この記事が出た。スペイン語だから読めない人も多いだろうけど、とてもわかりやすくていい感じの記事だと思ってもらっていい。

Spanish major newspaper La Vanguardia published last Monday a very nice column about Barcelona’s chiptune collective MicroBCN. It’s all in Spanish, but I can tell you the article is very attractive and quite accurate.

8bit música music la verdad periódico 新聞 音楽 newspaper Spain スペイン España

¿Os habéis fijado en que, en la foto del periódico, VCFool está apuntando la Game Boy Camera hacia rabato? Pues esta parece ser la foto que estaba sacando, y en su blog hay varias más.

新聞に出た写真ではVCFoolゲームボーイとポケットカメラrabatoに向けているのに誰か気づいた?この下の写真は、VCFoolがそのときに撮ったかも知れない。彼のブログに取材のときのゲームボーイ写真が他にいっぱい載っていた。

Have you noticed that in the picture on the newspaper, VCFool is pointing his Game Boy Camera towards rabato? This is probably the picture he was taking, and there are more like this on his blog.

Foto de VCFool

Un saludo a todo MicroBCN, y un abrazo a nuestros amigos rabato y Yes, Robot (VCFool y Pixelmuerto).

MicroBCNに乾杯!特に友達のrabatoYes, Robot (VCFoolPixelmuerto)。

Greetings to all MicroBCN members, and hugs for our friends there: rabato and Yes, Robot (VCFool and Pixelmuerto).