Archivo de la etiqueta: Sega

Ivy the Kiwi アイビィ・ザ・キウィ?

Ivy The Kiwi, Prope, Sega, DS, プロペ, demo, 体験板

Esta semana me he encontrado con la demo de un juego bastante sorprendente de Nintendo DS: Ivy the Kiwi de Prope.

今週見つけて驚いたニンテンドーDSソフトの体験板:プロペの「アイビィ・ザ・キウィ?」

This week I found a demo of a surprising Nintendo DS game: Prope’s Ivy the Kiwi.

Ivy The Kiwi, Prope, Sega, DS, プロペ, demo, 体験板

Es un kiwi (el pollito, no la fruta) que va caminando solo y tiene que encontrar la salida.

このキウイ(果物じゃなくて鳥の方)は勝手に歩いていて出口を見つけたいらしい。

It’s a kiwi (the bird, not the fruit) that walks on his own and wants to reach the exit.

Ivy The Kiwi, Prope, Sega, DS, プロペ, demo, 体験板

Para ayudarlo podemos trazar hasta 3 líneas simultáneas. Se pueden estirar como un arco y más cositas, así que las mecánicas molan bastante.

助けるにはツタを同時に3本まで描ける。弓のように引いたり等できてシステムが面白い。

To help him, you can draw up to three lines at once. You can pull them like a bow and other stuff so the mechanics are fun enough.

Ivy The Kiwi, Prope, Sega, DS, プロペ, demo, 体験板

Con enemigos, cositas para coleccionar y muchas pantallas puede ser entretenido. Pero no deja de parecerme un juego de móvil (en realidad salió primero para Windows Mobile) y creo que pegaría más en la DSi Store que en un cartucho de DS. Aunque el estilo artístico con una gama otoñal de marrones es muy original si lo comparamos con los juegos japoneses de ahora.

敵、収集品、いっぱいのレベルで面白そうだけど、どうしても携帯電話ゲームに見えてしまう(先にWindows Mobileに出てたらしい)。何となくカセットよりもDSiストアに相応しい気がするけど、いいところといえば茶色ばかりで特別の雰囲気を出せていて今の日本のゲームの中でいい意味に目立つと思う。

Add enemies, collectables and many levels and it may be interesting, but it still looks like a cellphone game to me (it was actually released first for Windows Mobile). I think it would fit more at the DSi Store than as a DS game card. Though the art looks quite fresh with all that brown. You don’t get too often this kind of unique atmospheres nowadays in Japanese games.

Peripecias en Canal City キャナルシティでの出来事

Sega Canal City セガ キャナルシティ arcade recreativos ゲーセン
photo: josecrem

Cuando mi familia estaba en Fukuoka fuimos todos a Canal City, un impresionante centro comercial que hay en el centro de la ciudad de Fukuoka. Dentro hay una sala de recreativos de Sega, como parece indicar este gigantesco Sonic.

家族が福岡に遊びにきてくれていた時は町中にあるすごいショッピングモールキャナルシティに行った。その中にセガのゲームセンターがある。場所は巨大なソニックが教えてくれる。

When my family was in Fukuoka I took them to Canal City, an amazing shopping mall in the middle of the city. There’s a Sega arcade inside, as Sonic seems to point.

Rhythm Tengoku リズム天国 Rhythm Heaven Nintendo Sega 任天堂 セガ
photo: josecrem

Allí jugué por primera vez al Rhythm Tengoku, la versión arcade del juego de Game Boy Advance. Tenían auriculares y mandos de Famicom conectados, cosa que no tienen en otros sitios donde he visto esta máquina de Nintendo y Sega. Aquí podéis leer la versión Josecrem de los hechos con más fotos.

そこでは初めてゲーセン版のリズム天国をやった。原作はアドバンスよソフトだけど、アーケード版は任天堂セガが力を合わせて開発したらしい。ここならヘッドフォンとファミコンコントローラーが付いていたけど、他のゲーセンでは付いていることはまだ見たことがない。Josecremのブログには写真が他にも載っている。

There, I played Rhythm Heaven for the first time. It’s more or less the same as the original Game Boy Advance game but this one is by Nintendo and Sega. At this arcade they had headphones and Famicom controllers, something I haven’t seen at other arcades. You can see more pictures at Josecrem‘s.

billar francés carambola tres bandas フランス ビリャード Carom billiards carambole
photo: josecrem

Por los alrededores de Canal City nos encontramos a este señor (Carlos Vidal no, el de su izquierda) que es medalla de bronce de la isla de Kyushu de billar a tres bandas. Estuvo hablando un rato no se sabe como con dos o tres de los nuestros, como cuenta con más detalle Josecrem en esta otra entrada.

キャナルシティの周辺で現れたおじさん。九州フランス・ビリヤードでブロンズメダルを取っているらしい!付いてきたスペイン人とは何となく通じ合って、長らく語った。今回も、Josecremのエントリーの方が細かい。

Around Canal City we met this man who has a bronze medal from the Kyushu Championship of Carom billiards (carambole). He seemed to be able to communicate with our guys and they were talking for some time. More detail at Josecrem‘s.

Maquinaria de precisión: Sega Saturn セガサターン=精密機器

El otro día me llegó un paquete con una pegatina bastante llamativa: «tratar con precaución, maquinaria de precisión».

この間届いた「精密機器につき取扱注意」とど派手に書いてあった荷物。

The other day a parcel arrived at my door with an intimidating warning: «handle with care, precision machinery».

Sega Saturn セガ サターン instrumental maquinaria de precisión 精密機器 precision machinery instruments

Con esa pegatina, lo de dentro no podía ser otra cosa que una Saturn, ese monstruo de la computación de Sega que data de 1994.

その警告があれば中身はセガサターンに決まってるだろ?1994年に発売されたセガのあの高性能精密機器。

With that warning, the contents couldn’t have been other than a Saturn, a 1994 precision instrument from Sega.

Sega Saturn セガ サターン instrumental maquinaria de precisión 精密機器 precision machinery instruments

Pero no es para mí. No me gustan las consolas que funcionan con CD. La compré para hacerle un favor a un amigo.

だけど僕のものじゃない。CDで動くゲーム機が好みじゃない。友達のために買った。

But it’s not for me. Don’t like consoles that work with CDs. I got it for a friend.