Categoría: música/音楽/music

música/音楽/music

Blip Festival Europe

blip festival, chiptune, チップチューン, 8bitpeoples, Europe, Europa

¡Blip Festival, el festival de chiptune más grande del mundo, llega a Europa! Nosotros estuvimos en su primera edición en Nueva York en 2006 y fue una experiencia increíble. Creo que esta vez no podremos ir, pero seguro también será inolvidable. ¡No os lo perdáis si tenéis la oportunidad! Y ya que hablamos de chiptune, ¿os apetece dar vuestro voto a nuestro último vídeo clip? ¡Gracias!

世界最大のチップチューンイベントBlip Festivalはヨーロッパに渡る!初回のニューヨークのBlip Festival 2006に参加させてもらったときは大切な思い出。今回は行けないかもしれないけど、行けたらすごく楽しそうな気がする。機会がある人は見逃さないで!ちなみにチップチューンの話をしたらこれも思い出した:よかったら僕たちの最新曲の動画に投票してください。ありがとうございます!

Blip Festival, world’s largest chiptune event, comes to Europe! We were at its first edition in NYC in 2006, and it was an experience we’ll never forget. I don’t think we can make it this time, but I’m sure it’ll be hard to forget. Don’t miss it if you have the chance! And speaking of chiptune, would you vote for our latest music video? Thank you!

tags: 

Kamen Rider stop-motion 仮面ライダーコマ撮り

El Capitán Urías nos ha dedicado uno de sus vídeos de stop motion con muñecos de Kamen Rider. Es una parodia del nuevo vídeo de pepinoA Japón volveré” para el concurso de Viajes Barceló ¡y es muy, muy cachondo!

キャプテン・ウリアスは仮面ライダーのコマ撮り動画でpepinoの新曲のビデオのパロディを作ってくれた。面白すぎる!

Captain Urias has made a parody of the latest pepino video with his Kamen Rider stop motion technique, and it’s hilarious!

concurso Viajes Barceló

Por cierto, el concurso se acaba el 5 de julio y hasta entonces parece que se puede votar hasta dos veces al día. Aquí podéis ver los premios, unos viajes que darían para muchas fotos y vídeos divertidos para publicar, y aquí podéis ver los rankings de nuestras categorías: mejor videoclip y mejor letra. ¡Muchas gracias a Oriol por la parodia y muchas gracias a todos por los votos! ¡Este sí que lo vamos a ganar!

ちなみに、僕たちの動画が応募しているコンテストは7月5日に終わる。それまで、毎日2回まで投票できるらしい。賞品は面白い写真や動画を生み出せる旅行です。狙ってるカテゴリのランキングはこちら:最高の動画最高の歌詞(上の画像に投稿ボタン)。ウリアス、パロディありがとう!皆さん、投票は本当にありがとう!今回こそ勝つぞ!

By the way, the contest ends on July 5th and you can vote up to twice a day. The prizes are free trips that would provide many fun photos and videos, and here are the rankings for the categories we are aiming for: best video clip and best lyrics (those two vote buttons in the picture above). Thanks to Urias for the parody video, and thank you all for voting! We’re going to win this one!

tags: 

pepino - Felicicecis

Hoy 29 de junio es el cumpleaños de mi madre Ceci, conocida en los comentarios como Misifusa. ¡Felicidades y gracias por ser siempre mi mamá!

6月29日の今日は僕のお母さん(セシ)の誕生日。コメントはMisifusaとして投稿してくれてる。おめでとう!そして、いつも僕のお母さんであってありがとう!

Today June 29th is my mother Ceci’s birthday. She goes in the comments by the name Misifusa. Congratulations and thank you for being my mom forever!


[blip.tv | Download] Creative Commons License

¡Feliz cumpleaños!
trrrrrrrrrrrrrrrrr
¡Feliz cumpleaños!
trrrrrrrrrrrrrrrrr
tikitikitikitikitikitikitikitiki
Ceci, Ceci, Ceci

Siempre se te ocurren muchas cosas
A menudo se hacen realidad
Hoy vas a cumplir cincuenta y cinco y
Sigues siendo muy original

¡Feliz cumpleaños!
trrrrrrrrrrrrrrrrr
¡Feliz cumpleaños!
trrrrrrrrrrrrrrrrr
tikitikitikitikitikitikitikitiki
Ceci, Ceci, Ceci

A veces eres como una niña
Pero también eres la mamá
Por eso te vemo s como amiga
Eres una madre especial

¡Feliz cumpleaños!
trrrrrrrrrrrrrrrrr
¡Feliz cumpleaños!
trrrrrrrrrrrrrrrrr
tikitikitikitikitikitikitikitiki
Ceci, Ceci, Ceci

Lal lala lal laaaa
trrrrrrrrrrrrrrrrr
Lal lala lal laaaa
trrrrrrrrrrrrrrrrr
tikitikitikitikitikitikitikitiki
Ceci, Ceci, Ceci
trrrrrrrrrrrrrrrrr

Respeto para el que sepa en qué canción de qué anime nos hemos (más que) inspirado.

どこのアニメを主題歌を手本にしたか分かる人は尊敬します。

Respect to anyone knowing what anime song we got (more than) inspiration for this.

tags: 

A Japón volveré

¡Vótanos para ganar un concurso! コンテストを勝てるように投票してください! Please vote for us so we can win a contest!


YouTube

Este es un vídeo musical sobre el viaje que hicieron 20 personas entre familia y amigos, a Japón para nuestra boda sintoísta. El vídeo está montado por Carlos Vidal y mi hermano, y la canción “A Japón volveré” es lo último de pepino. El estilo de pepino se va acercando más al heavy metal pero sin perder nada de cachondeo ni resultar pesado ni duro al oído. ¿Se convertirá este tema en un himno de todos aquellos a los que quieren venir (o volver) a Japón?

僕たちの結婚式を見に日本まで来てくれた家族と友達を合わせて20人のスペイン人の旅行をテーマにした動画です。編集はCarlos Vidalと弟がして、音楽はpepinoの新曲。スタイルはヘヴィメタルに近づいて来ているけど、楽しさと聞きやすさはちょっともあきらめていない。日本に来てみたい人はこの曲を面白いと思ってくれるのかな?

This is a music video about the trip 20 Spanish people (family and friends) made to see our Shinto wedding in Japan. The video was edited by Carlos Vidal and my brother, and the song is pepino’s latest. Our style is getting nearer heavy metal, but without losing any fun or getting hard to listen at all. Will this song become a hymn for people who want to travel to Japan?

tags: 

Urias - The Blame

¡Salgo en el videoclip de Urias “The Blame”! En el vídeo salen muchas escenas grabadas en Japón. Urias también es el bajista del grupo de metal extremo The Bleeding Sun.

ウリアスのプロモーションビデオ「The Blame」に僕が映ってる!日本で撮影された映像がいっぱい使われている。ウリアスはエクストリームメタルバンドThe Bleeding Sunのベース担当でもある。

I’m on Urias’s video clip for “The Blame”! Lots of the images were recorded in Japan. Urias also plays bass at extreme metal band The Bleeding Sun.

tags: 

Pepino Locomia

ロコミア, car, coche, 福岡, 車, fukuoka, locomia, night, noche, obras, 夜, 工事

Noche Fukuoka Locomia
Luz asfalto Locomia
Cartelacos Locomia
Obras Fukuoka Locomia

tags: 

8-Bit Prophet

8-Bit Prophet, Vorc Records, chiptune, 8-bit, Vocaloid, Yamaha, K->, Tanikugu, Kyonomori, TMN, TM Network, TMネットワーク, 小室哲哉, Tetsuya Komuro

Este es el álbum tributo a que va a sacar Vorc Records el 3 de junio por 1500 ¥. Está lleno de chiptunes cantadas por el sintetizador de voz Vocaloid (famoso por Hatsune Miku), versiones de canciones del legendario grupo de tecno-pop y rock japonés TM Network.

Vorc Recordsが6月3日に発売予定のTMネットワークトリビュートアルバム(1500円)。チップチューンとボーカロイド(初音ミクの声を生成するソフト)で再現されたTMN曲がいっぱい。

This is the tribute album to be published on June 6th by Vorc Records for ¥1500. It’s packed with chiptunes sung by the Hatsune Miku famous voice synthesizer Vocaloid, and they are covers for songs by the legendary Japanese techno-pop and rock band TM Network.

Otro vídeo / もう一つの動画 / Another video

En general tiene un sonido muy clásico y he podido acostumbrarme al Vocaloid (pensando en él como un sintetizador más que como una voz). Pero las canciones que más me han gustado son “Come On Everybody” de K->, que es instrumental y parece un Mega Man de la Game Boy, y “Get Wild” de Saitone, que siendo el bonus track se distancia del resto con un sonido menos clásico y una voz real tratada con muchos efectos.

結構8ビットゲームらしいクラシック音が多い。ボーカロイドにもやっとなれたと思うけど(声じゃなくてシンセとして考えたらなれた)一番気に入ったのはインストルメンタルでゲームボーイのロックマンワールドを浮かばせるK->さんの「カモン・エブリバディ」と、アルバムと違う雰囲気を持つボーナストラックのSaitoneさんの「ゲット・ワイルド」。多くのエフェクトをかけられた本物のヴォーカルが凄い。

Sound is very reminiscent of classic 8-bit games, and I think I’ve managed to get used to Vocaloid (by thinking of it more as a synth than as a voice). But the songs I like most are K->’s “Come On Everybody” which is instrumental and sounds like a Game Boy Mega Man game, and Saitone’s “Get Wild” which as a bonus track has a different touch, with a less classical sound and a real voice, though heavily effected.

8-Bit Prophet, Vorc Records, chiptune, 8-bit, Vocaloid, Yamaha, K->, Tanikugu, Kyonomori, TMN, TM Network, TMネットワーク, 小室哲哉, Tetsuya Komuro

La edición del disco es muy cuidada, con caja de cartón y las letras de todas las canciones. Recomendado a todos los que estén interesados en los chiptunes, el Vocaloid, o las canciones de TM Network. Otros grupos del líder de TM Network, Tetsuya Komuro, son trf y globe. También ha hecho canciones para gentuza gente como Kumi Koda o Ayumi Hamasaki, e incluso ha colaborado con Yoshiki de X. ¿Conocías alguna canción suya?

CDの出来がレベル高く、歌詞まで付いている。チップチューン、ボーカロイド、TMネットワークまたは小室哲哉のファンにはお勧めです!ちなみに僕は最近の裁判と関係なく小室さんの音楽のファンです。あなたは?

The CD’s edition has lots of nice details, like the lyrics for all the songs. I recommend it to all people interested in chiptunes, Vocaloid, TM Network or Tetsuya Komuro, the band’s leader who also leaded trf y globe, and has also produced songs for people like Kumi Koda o Ayumi Hamasaki. He has even collaborated with X’s Yoshiki. Did you know any of his songs?

Anotaciones relacionadas / 関連投稿 / Related posts:

tags: 

The Bleeding Sun

Uryol, Urías, Oriol, Arcadia, The Bleeding Sun, ジェロ, Jero, enka, 演歌, アルカディア号, death, black, metal, symphonic, 海雪, Umiyuki

Mientras publico esto estoy hablando en Love FM, una emisora de radio de Japón, sobre mi amigo de Mataró Uryol, su último viaje a Japón y su grupo de black death metal sinfónico The Bleeding Sun. Primero vamos a escucharlo cantando enka.

これを公開しながらLOVE FMでスペイン人の友達Uryolの話をしている。彼の最近の日本旅行、彼のシンフォニック・ブラック・デス・メタルバンド「The Bleeding Sun」など。まずはUryolの演歌を聴こう!

I’m on air at Love FM as I publish this. Talking about my Spanish friend Uryol, his latest trip to Japan and his symphonic black metal band The Bleeding Sun. First listen to his enka:

Uryol - 海雪 (Umiyuki)

Y este es un tema del grupo donde toca el bajo y se encarga de las voces limpias (normales). Si no tienes huevos de escuchar una canción de estas entera, pasa al minuto 2:42 directamente. Escucharás a Uryol cantando en inglés citas de Bruce Lee. Tengo ganas de escuchar su nuevo grupo de country también.

そしてこれはベース+クリーンボイス(デスボイスじゃないヴォーカル)を担当しているバンド。曲を全部聴く覚悟がなかったら2:42までスキップしよう。Uryolがブルース・リーの引用を歌う。彼の新しいカントリーバンドも聴いてみたいね。

And this is the band where he plays bass and does the clean (normal) voices. If you don’t feel like listening to the whole song, skip to 2:42 to listen to Uryol singing Bruce Lee quotes in English. I want to listen to his new country band, too!

The Bleeding Sun - Shapeless, like water

Hace poco estuvo en Japón entrevistando a varios bloggers españoles para hacer un documental sobre nosotros. Este es el trailer.

最近来日してスペイン人ブロガーをインタビューしていた。ドキュメンタリーを制作するらしい。これはその予告。

Lately he was in Japan interviewing Spanish bloggers. Looks like he’s making a documentary. This is the teaser.

Crónicas desde Cipango (teaser)

Más avances de Crónicas de Cipango: comiendo taiyaki y llenando una caja de muñecos de Kamen Rider para enviarla por correo a España.

その他の予告:たいやきを食べてみた仮面ライダーグッズを箱に詰めて国まで郵送

More teasers: eating taiyaki and filling up a box with Kamen Rider toys and sending it to Spain.

tags: