Mi cumpleaños — 僕の誕生日 — My birthday

El domingo 5 de agosto fue mi cumpleaños, y lo pasamos con las sobrinitas. ¡Muchas gracias a todos los que me felicitaron por correo, en el blog, o por el twitter!

8月5日の日曜日は僕の誕生日だった。姪っ子ちゃんと過ごすことができてうれしかった。メール、ブログ、ツイッターなどで「おめでとう」といってくれた人:ありがとう!うれしかった。

Last Sunday (August 5th) was my birthday, and we spent the day with Ai’s nieces. Thanks to everybody who said «happy birthday» over the mail, the blog, or twitter!

¡mi cumpleaños! 僕の誕生日! my birthday!

El regalo consistía en una banda que decía «quiero amor» (o «quiero a Ai«) y una hucha con forma de cajero automático.

もらったプレゼントは「愛がほしい」というたすきと、ATM型の貯金箱。

My present consisted on a large ribbon that reads «I want love» (or «I want Ai«), and a toy cash dispenser.

hucha cajero automático ATM bank バンク juguete toy おもちゃ ¡mi cumpleaños! 僕の誕生日! my birthday!

Esta hucha detecta las monedas que metes y lleva la cuenta de tus ahorros. Además, necesitas la tarjeta y el número secreto para sacar dinero.

この貯金箱は、入れる小銭を認識して貯金の合計を出してくれる。後、引き出すにはカードと暗証番号が必要。

It recognizes the coins you put in it so it knows how much you have saved. And you even need a card and PIN to take money out.

¡mi cumpleaños! 僕の誕生日! my birthday!

Y estas son las tarjetas que me llegaron de mis padres (Alicante) y de mi hermano (Bremen, Alemania).

これは親(スペイン・アリカンテ)と弟(ドイツ・ブレーメン)から送られてきたカード。

These are the cards I got from my parents (Alicante, Spain) and my brother (Bremen, Germany).

postal felicitación cumpleaños birthday card バースデー カード

A ver si alguien ve lo que hay dibujado en la postal de mi hermano.

弟からのはがきに描いてあるのは何かわかる人、誰かいない?

Can anybody see what my brother was trying to draw there?

Camisetas de Pixelmuerto — Tシャツ — T-shirts

Mario de Pixelmuerto nos ha mandado dos camisetas de pepino hechas a mano.

Pixelmuertoのマリオさん(本名)が手作りのペピーノTシャツを送ってくれた。

Mario from Pixelmuerto sent us these handmade pepino t-shirts.

pixelmuerto.net camisetas tシャツ t-shirt pepino

En Pixelmuerto ponen los píxeles de las camisetas a mano, uno a uno.

PixelmuertoのTシャツの絵柄はピクセル一つ一つ手作りだ。

Every pixel on a Pixelmuerto t-shirt is handmade.

pixelmuerto.net camisetas tシャツ t-shirt pepino

Las camisetas vienen con una chapa chulísima.

Tシャツにカッコいい缶バッジが付いてる。

T-shirts come with a very cool button.

pixelmuerto.net camisetas tシャツ t-shirt pepino

Ya habíamos visto lucir en público estas camisetas a figuras como por ejemplo rabato, y teníamos muchas ganas de tener las nuestras. Ha sido un honor que nos hagan las de los pepinos. Aquí podéis ver fotos de gente con las camisetas de Pixelmuerto, y aquí podéis comprarlas.

前もラバトが着ているのを見ていてほしいなぁと思っていた。キュウリのTシャツを作ってもらって本当にうれしい。PixelmuertoのTシャツを着ている人の写真を見るにはこちら。購入したい人はこちら。

We had already seen cool people such as rabato wearing these t-shirts, and we really wanted to get our own. We also feel very honored to get some cucumber on ours. Here you can see pictures of people wearing Pixelmuerto shirts, and here you can buy them.

El templo de la diversión — ゲームの神殿

La semana pasada estuvieron en casa zon7, Mnznta y Bazukyta, y en un momento dado decidimos juntar todas las maquinitas que había por la casa. En este vídeo podéis ver consolas de todos nosotros.

先週zon7、MnzntaとBazukytaが家に遊びにきてくれて、「携帯ゲーム機を全部出そう」ってなった。今日の動画ではみんなのゲーム機が見える。

Last week zon7, Mnznta and Bazukyta were staying at home, and at one moment we decided to take out all our handheld gaming devices. So on this movie you can see handheld consoles belonging to all of us.


(Ver el vídeo / 動画を見る / Watch the video)

La pregunta sin premio de hoy es ¿Qué modelo de Game Boy falta en el vídeo? (además de la Game Boy Pocket, que no apareció ese día). Y la resuesta sin pregunta de hoy es: el taparrabos japonés que llevamos se llama fundoshi.

景品がないけど、今日の問題は「この動画で見えないゲームボーイの機種はどれ?」(あの日見つからなかったゲームボーイポケット以外)。

Today’s question without a price is, which Game Boy model is not shown on the video? (excluding Game Boy Pocket, which we weren’t able to find that day). And today’s answer without a question is: the Japanese traditional underwear you can see is called fundoshi.

Tráfico en Fukuoka — 福岡の交通 — Fukuoka traffic

Ya hemos vuelto a Fukuoka, y hay tanto tráfico como siempre.

福岡に帰ったら、交通は相変わらず忙しい。

Back in Fukuoka. Traffic is as busy as always.

cruce

Banderas anunciando la ITV, que aquí se pasa en centros privados y hay bastante competencia.

車検の広告フラグ。

Flags advertising vehicle inspection.

banderita

El semáforo de este paso de cebra de 6 carriles dura demasiado. Me da la impresión de que en Fukuoka todavía se piensa más en los coches que en los peatones.

この6車線の横断歩道の信号が長くて渡りにくい。福岡ではまだ歩行者より車の方が優先とされているかな。

This 6-lane pedestrian crossing’s red light is so long, it’s a pain to cross. Maybe Fukuoka is still priorizing cars over people.

paso de cebra

Camiseta Lego — レゴTシャツ — Lego t-shirt

El lunes por la noche nos quedamos en casa de una amiga de Ai, y cuando yo estaba echando una cabezadita sus hijos me hicieron esto en la camiseta.

月曜日は愛の友達に泊めてもらって、ちょっと昼寝していたら子供達にこうされた。

On Monday we stayed at a friend of Ai’s, and while I was taking a nap her kids did this to me.

Camiseta Lego レゴ Tシャツ  Lego t-shirt

Camiseta Lego レゴ Tシャツ  Lego t-shirt

Camiseta Lego レゴ Tシャツ  Lego t-shirt

Como veis, se portan muy bien. Y no solo eso, son los dos guapísimos y muy listos.

ご覧の通り、2人ともいい子だね。でもそれだけじゃなくて頭もいいし、かわいい!

As you can see, they are very good kids. And the two of them are very clever, and cute.