Archivo de la etiqueta: alicante

Boda este viernes 金曜日に結婚パーティー

maletas para viajar en avión a españa スペインまで飛行機で行くためのスーツケース suitcases for flying to spain

En teoría cuando esto se publique ya llevaremos tres de días en España, y el viernes por la noche celebraremos nuestra boda en Alicante. Si os pasáis por el blog el viernes 22 alrededor de las 11 de la noche, puede que haya alguna sorpresita. ¡Nos vemos!

これが公開される頃、スペインにはもう3日間いるはずだ。金曜日の夜はアリカンテでパーティーを開く。22日の金曜日の午後11時前後(スペイン時刻)にこのブログによってみたら、何かあるかもしれない。じゃあまた!

When this gets published, we should have already been in Spain for 3 days. On Friday’s night we’ll be having a wedding party in Alicante. If you have a look at this blog on Friday 22 at 11 pm (Spanish time) you might find a little surprise. See you!

Turrón del bueno — 美味しいトゥロン

Hemos abierto el turrón «del bueno» que nos trajimos de Alicante. Por supuesto, está buenísimo.

アリカンテで買ってきた「最高」のトゥロンをやっと開けた。思った通り、旨い!

We opened the «nice» turrón we bought back in Alicante. Of course, it’s delicious.

turrón de jijona, alicante トゥロン

La variedad es de Jijona, pero lo compramos en Alicante. Aunque no tiene nada que ver porque está hecho en Jijona. Qué lío de denominaciones y variedades.

種類は「ヒホナ」トゥロンだけど、アリカンテで買ってきた。ヒホナもアリカンテも地名でありながらトゥロンの種類に使われるから分かりにくい。

The variety is turrón de Jijona, but we bought it in Alicante. Jijona and Alicante are placenames but they are used too for turrón varieties, so it’s a little confusing.

turrón de jijona, alicante トゥロン

Para el que no lo sepa, el turrón es un dulce que se toma por las fiestas de Navidad (o sea hasta ayer). Ingredientes: almendra marcona tostada, miel, y un poco de azúcar y clara de huevo. Hay muchas variedades con otros ingredientes, pero para ir a lo seguro recomiendo los clásicos: el turrón de Jijona (el blando) y el turrón de Alicante (el duro).

トゥロンはクリスマス時期にスペイン全国で食べられる地元の名物の甘いお菓子。材料は主にアーモンドと蜂蜜だけど、砂糖と卵の白身もちょっと入る。他の材料を使ったいろんな種類があるけど、お勧めは昔ながらのトゥロンの二種類:ヒホナ(柔らかい方)とアリカンテ(固い方)。

Turrón is a sweet dessert/snack popular all over Spain during the Christmas season (which ended yesterday) and made mainly of almonds and honey, plus a little sugar and egg white. There are many varieties with different ingredients, but I recommend the classics: turrón de Jijona (the soft one) and turrón de Alicante (the hard one).

turrón de jijona, alicante トゥロン

Es el mejor turrón que conocemos, de Alberto Monerris Sirvent. Lo vende él mismo en un kiosco a la puerta del Mercado Central de Alicante. ¡Absolutamente recomendado!

知っているトゥロンの中で最高なのはこのAlberto Monerris Sirvent。アリカンテの市場(メルカド・セントラル)の横の屋台でAlbertoさん本人が売っている。絶対お勧め!

The best turrón we know is from Alberto Monerris Sirvent. Alberto sells it himself at a kiosk in front of the Alicante central market (Mercado Central). Absolutely recommended!

Fotos y vídeo de pepino en Alicante 2007/10/18

Aquí están las fotos y algún vídeo del concierto de pepino en Alicante. Casi todas las fotos son de Josecrem, y el vídeo también. Pero también las hay de mi primo Ángel y de san pancracio.

今日はペピーノのアリカンテライブの写真とライブ映像を公開しよう。動画もほとんどの写真はJosecremが撮ったけど、san pancracioといとこのÁngelの写真も載せている。

Here is a live movie and some pictures from the pepino gig at Alicante. The video and almost all of the photos were taken by Josecrem, but there’re also some from my cousin Ángel and san pancracio.

pepino ペピーノ directo concierto live ライブ Alicante アリカンテ Spain スペイン


(pepino – jubilación anticipada)

pepino ペピーノ directo concierto live ライブ Alicante アリカンテ Spain スペイン pepino ペピーノ directo concierto live ライブ Alicante アリカンテ Spain スペイン pepino ペピーノ directo concierto live ライブ Alicante アリカンテ Spain スペイン
pepino ペピーノ directo concierto live ライブ Alicante アリカンテ Spain スペイン pepino ペピーノ directo concierto live ライブ Alicante アリカンテ Spain スペイン pepino ペピーノ directo concierto live ライブ Alicante アリカンテ Spain スペイン

pepino ペピーノ directo concierto live ライブ Alicante アリカンテ Spain スペイン

pepino ペピーノ directo concierto live ライブ Alicante アリカンテ Spain スペイン

pepino ペピーノ directo concierto live ライブ Alicante アリカンテ Spain スペイン

público オーディエンス 観客 audience pepino ペピーノ Alicante アリカンテ Spain スペイン

El concierto salió muy bien porque tanto el técnico de sonido (Toni) como los dueños del bar (Félix y Joaquín) como vosotros (todos los de aquí arriba y muchos más) os portasteis muy bien con nosotros, y os lo agradecemos. Aquí abajo voy poniendo enlaces a todas las fotos y vídeos de este concierto que vaya poniendo la gente en sus blogs, etc.

ライブが上手くいったのはサウンドエンジニアのToni、バーのマスターのFélixとJoaquín、とみんな(この上の写真に写っている人に限らず)のおかげだ。感謝している。この下にはみんなが載せてくれたこのライブの写真と動画のリンクを貼っておく。

The gig was a big success thanks to the sound engineer Toni, the bar owners Félix and Joaquín, and all of you (not only the ones on the picture above). Below I’m linking to all pictures and movies from this concert people have been posting.

Si tenéis más fotos, podéis enviarme el enlace o directamente las fotos. ¡Muchas gracias a todos!

写真または動画を撮ってくれた人、教えて下さい!みんな、ありがとう!

If you have pictures or movies, I’ll appreciate you telling me. Thank you all!

Más / 更に / More:

El concierto de Alicante cambia de sitio — アリカンテ会場変更

Vengo a recordaros que el jueves de la semana que viene hay concierto de pepino en Alicante, y a avisaros de que hemos cambiado el sitio. El bar donde íbamos a hacerlo al principio está muy bien, pero ha habido que cambiarlo. Así que os esperamos el 18 en el Söda Bar con canciones nuevas, bailecitos nuevos y sorpresas nuevas. ¡Ah! Y también esperamos confirmar en breve el concierto en Barcelona que se rumorea tendrá lugar el viernes 19.

来週スペインのアリカンテで行われるペピーノライブの場所が変わったので報告します!前ライブが決定されていたバーはいい所だけどやむを得ず会場を変えないといけなかった。ということで18日はSöda Barで会おう。新しい曲と踊りと驚きをお楽しみに!ちなみに、噂の19日バルセロナライブが決まるまでちょっと待って。

I’m here to remind you next week we’re playing live in Alicante, and to note that we have changed the venue. The previous bar was great too, but we had to switch places, so let’s meet the 18th at Söda Bar for some new songs, new dances and more surprises. I think we’ll soon know everything about the rumored Barcelona gig said to happen the 19th.

La puerta del bar / 場所の外見 / The bar’s entrance
Söda Bar Alicante

Cartel actualizado / フライヤーアップデート済み / Updated flyer
20071018 pepino en Alicante

2007/10/18 pepino en Alicante

Atención: hemos cambiado el sitio.
注意: 場所が変わった。
Note: we’ve changed the venue.

El mes que viene, ¡el primer concierto de pepino en Alicante después de más de dos años!

día: jueves 18 de octubre de 2007
hora: 22:00
dónde: Söda Bar
dirección: C/ Médico Pascual Pérez, 8, Alicante
entrada: ¡cero euros! pero pídete una cervecita o algo

来月、スペインのアリカンテで2年ぶりのペピーノライブ!

日付: 2007年10月18日(木)
時間: 22:00
場所: Söda Bar
住所: C/ Médico Pascual Pérez, 8, Alicante
入場: 無料!ビールでも頼んでね

Next month in Alicante, the first pepino concert in two years!

date: October 18th, 2007 (Thursday)
time: 22:00
place: Söda Bar
address: C/ Médico Pascual Pérez, 8, Alicante
tickets: ¡free entrance! please order a beer or whatever

20071018 pepino en Alicante

¡Dejad un comentario todos los que estéis por Alicante!

アリカンテの辺にいるみんな、コメントちょうだい!

Everyone reading this in Alicante, please leave a comment!